Sentence examples of "столкновения" in Russian

<>
В этом - корень столкновения цивилизаций. This is the root of the clash of civilizations.
Его история столкновения соответствует моей. His story of the collision agrees with mine.
Он работал над укреплением и модернизацией вооруженных сил России, избегая вооруженного столкновения. He worked to strengthen and modernize Russia's armed forces while avoiding armed conflict.
В результате столкновения загорелся двигатель, огонь быстро охватил всё авто. The crash started a fire that then quickly consumed the entire vehicle.
Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры. Art is a visceral encounter with the most important ideas of your faith.
Теперь, угол траектории столкновения с турками. Now, angle the trajectory facing the Turks.
Является ли это еще одной формой столкновения цивилизаций? Is this its own form of "clashing civilizations."
У KT-2 нет боевого заряда с взрывчатым веществом. Перехватчик уничтожает спутники противника путем столкновения с ними. The KT-2 does not have an explosive warhead but destroys enemy satellites by colliding with them.
Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций: One, of course, concerns the supposed "clash of civilisations":
Америка идет по пути внутреннего столкновения. America is on a collision course with itself.
По сообщениям, они уничтожили экспонаты выставки, и между организаторами выставки и погромщиками произошли жестокие столкновения. They allegedly destroyed it, and violent conflict between the organizers of the exhibition and the attackers ensued.
Во время столкновения авто критически важно сохранить безопасность не только самого каскадёра, но и всей команды. It's critical now that when a car crash happens it isn't just the stunt person we make safe, it's the crew.
Мы не приветствуем опасные столкновения истребителей и судов в море. We do not welcome dangerous encounters by fighter aircraft and vessels at sea.
Пустые дебаты такого типа являются удобным оправданием для страны, чтобы избежать столкновения лицом к лицу со своими реальными финансовыми проблемами: непомерно высокие пенсии, пособия по безработице, которые отбивают у рабочих охоту искать себе новую работу, фонд заработной платы в государственном секторе, никак не связанный с производительностью. Futile debates of this type are a handy excuse for a country to avoid facing its real fiscal challenges: unsustainable pensions, unemployment benefits that discourage workers from looking for a new job, public sector wage bills unrelated to productivity.
Миру грозили потрясения и беспорядки, которые отчасти усиливались из-за разницы в культурном самосознании и из-за столкновения идеологий. Upheavals were looming around the globe, magnified in part by different cultural identities and clashing ideologies.
Это моя любимая метафора для особы, которая на протяжении многих лет перепробовала, примеряя к себе столько образов, что стала вектором столкновения смыслов. This is my preferred metaphor for a figure who has tried on so many identities over the years that she has become a vector of colliding meanings.
столкновения из-за строительства стены продолжаются. The clashes over the fence continue.
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже. And as you can see, the risk of collision is much lower.
В краткосрочной перспективе, вероятно, следует ожидать частые военные столкновения, за которыми последует восстановление ситуации замороженного конфликта. There will probably be a short-term tactical increase in military conflicts, followed by the reestablishment of a frozen conflict.
После первого столкновения LCROSS попытается пролететь через облако осколков, снимая показания приборов и посылая их на Землю. After the first crash, LCROSS will attempt to fly through the plume of debris, taking readings and sending them back to Earth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.