Sentence examples of "столкнулась" in Russian with translation "face"

<>
Украина столкнулась с экономическим кризисом. Ukraine faces economic crisis.
Я столкнулась с новыми проблемами. And I faced a whole new set of challenges.
Администрация Трампа столкнулась теперь с дилеммой. The Trump administration now faces a dilemma.
Россия столкнулась с большими финансовыми затруднениями. Russia is facing great financial difficulties.
Это кризис, с которым Европа сейчас столкнулась. This is the crisis that Europe now faces.
Южная Корея столкнулась с серьёзными демографическими проблемами. South Korea is facing major demographic challenges.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Clearly, Germany faces many difficulties;
Ответ: Моя нация столкнулась с фундаментальной проблемой — выживание. A: My nation faces a fundamental challenge — survival.
Америка столкнулась с кризисом в сфере общественного здравоохранения. America is facing a public health crisis.
Кроме того, Украина столкнулась с прерывистой газовой войной. In addition to this, Ukraine has faced an intermittent gas war.
Мрачно было осознать, что Россия столкнулась с противоположной проблемой: It was a grim recognition that Russia faces the opposite problem:
Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен. The turning point that the US and world economy are facing is straightforward.
Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов: A couple of weeks later, I was faced with one of those conflicts:
Немецкая экономика столкнулась с десятилетием высокой безработицы и медленного роста. The German economy faced a decade of high unemployment and slow growth.
Частота Свободы столкнулась с трудностями и нуждается в вашей поддержке. The Freedom Frequency is facing rough waters and needs your support to stay afloat.
Ливия столкнулась с еще большей нестабильностью, вызванной годами внутреннего конфликта. Libya has faced even greater instability, wrought by years of internal conflict.
Но мир изменился. Европа столкнулась с целым рядом внешних угроз. But the world has changed, and Europe now faces a series of external threats.
Доклад Rand обрисовывает проблемы, с которыми команда НАТО столкнулась на учениях. Rand's report describes the problems that faced the NATO team in its war games.
К счастью, Сирия на сегодняшний день не столкнулась с этими угрозами. Fortunately, Syria does not face these threats today.
Существует четыре основных проблемы, с которыми американская экономика столкнулась лицом к лицу. There are four headwinds that are just hitting the American economy in the face.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.