Sentence examples of "сторонний наблюдатель" in Russian

<>
Таким образом, в то время как сторонний наблюдатель мог бы оценить пустынные острова как незначительные, для корейцев позиция Японии равносильна вызову независимости своей страны и запрету на ее право осуществлять суверенитет над своей территорией. Thus, while outsiders might view the desolate islands as insignificant, for Koreans, Japan's position on Dokdo is tantamount to a challenge to their country's independence and a denial of its right to exercise sovereignty over its own territory.
Я часто оказывалась сторонним наблюдателем. And very often I've been an outsider.
Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели. These questions should be decided by NATO's members, not outsiders.
Стороннему наблюдателю по-прежнему невозможно определить, где находится Путин или что он собирается делать. It’s still impossible for an outsider to tell where Putin is, or what he’s up to.
Именно эти три шага, кажущиеся разумными стороннему наблюдателю, создадут проблемы для закрытого, страдающего клаустрофобией, режима в Дамаске. It is these steps, which may sound reasonable to outsiders, which create problems for the closed, claustrophobic, regime in Damascus.
Оценки результатов работы должны находиться в публичном доступе, что позволит сторонним наблюдателям оценивать прогресс (или его отсутствие). Performance evaluations should be made public, allowing outsiders to measure progress (or the lack thereof).
Сирия — это гораздо более сложный случай, учитывая ее гражданскую войну и конкуренцию за влияние среди сторонних наблюдателей. Syria is a far more difficult case, given its civil war and the competition among outsiders for influence.
Кроме того, состояние здоровья Кима могло ухудшаться намного быстрее, чем предполагали сторонние наблюдатели, что еще больше усложняло задачу. Moreover, Kim's health problems might have worsened much faster than outsiders guess, further complicating matters.
Возможно, Корбин и Киссинджер являются голубями именно потому, что они как сторонние наблюдатели могут позволить себе подобную роскошь. Perhaps Corbyn and Kissinger are doves because, as outsiders, they can afford that luxury.
Вот почему сторонние наблюдатели должны уделять больше внимания оказанию военной и политической поддержки Курдских сил и Суннитских племен. This is why outsiders should place greater emphasis on providing military and political support to Kurdish forces and Sunni tribes.
Тем не менее, сторонний наблюдатель был бы поражён тому, какое значение придаётся возможности поворота бума, длящегося уже десять лет, в обратном направлении, за чем последует значительное замедление экономики. Nevertheless, an outside observer might have been struck by the weight given to the possibility that the decade-long boom might well suffer a real reversal, followed by serious declines.
Что касается слова "пациент" - несколько лет назад, когда я только столкнулся со здравоохранением и иногда посещал встречи с пациентами как сторонний наблюдатель, я заметил, что люди часто обсуждают пациентов, как будто те вовсе не присутствуют в комнате, как кого-то постороннего. Regarding the word "patient," when I first started a few years ago getting involved in health care and attending meetings as just a casual observer, I noticed that people would talk about patients as if it was somebody who's not in the room here, somebody out there.
Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик. The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices.
Когда вы посещаете или используете любой сторонний веб-сайт или сервис, включая те, ссылка на которые содержится на нашем веб-сайте, в отношении вас действуют правила и политики этого стороннего веб-сайта или сервиса. Your browsing and interaction on any third-party website or service, including those that have a link on our website, are subject to that third party's own rules and policies.
На первый взгляд, это показалось мне не очень убедительным. «Единая Россия» это не беспристрастный наблюдатель и не борец за правду. Это политическая партия, которая, естественно, очень сильно заинтересована в том, чтобы предстать перед людьми в более позитивном свете. Now at first glance I didn’t find this to be particularly convincing: United Russia isn’t a dispassionate observer or a neutral truth-seeker, it is a political party which, quite obviously, has a strong interest in casting itself in the most positive light.
Если вы используете сторонний веб-сайт или сервис и даете им доступ к вашим Материалам пользователя, то вы делаете это на свой собственный риск. If you are using a third-party website or service and you allow them to access your User Content you do so at your own risk.
Как отметил опытный наблюдатель Пол Гобл, Кремль запретил СМИ освещать то, что превратилось в общенациональную акцию рабочих, охватившую 80 федеральных округов. As noted by experienced Kremlin watcher, Paul Goble, the Kremlin has imposed a media blackout on what has become a nationwide work action affecting 80 federal districts.
Решение 5. Если в качестве учетной записи Microsoft используется сторонний адрес электронной почты, удостоверьтесь, что вы вводите правильный пароль Solution 5: If you used a third-party email account as your Microsoft account, make sure you're using the correct password
Опытный наблюдатель, специализирующийся на делах России, написал в своем блоге: «Михаила Ходорковского нельзя назвать современным Александром Герценом. A longtime Russia-watcher blogged: “Mikhail Khodorkovsky is not a modern day Alexander Herzen.
Спонсоры — это любой сторонний бренд, продукт или спонсор, который может фигурировать в публикации владельца Страницы. Marketers are any third party brand, product or sponsor that a Page owner may feature.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.