Sentence examples of "сторонника" in Russian

<>
Он позиционирует себя в качестве убежденного сторонника религии и консервативных ценностей и оппонента прав сексуальных меньшинств. He is casting himself as a strong supporter of religion and conservative values, and as an opponent of gay rights.
Поведение Германии, некогда главного сторонника Пакта о стабильности, удивляет больше всего. Germany's behavior is particularly galling, as it had been the strongest advocate of the Stability Pact.
СМИ также поработали над созданием образа Медведева как либерального лидера молодежи, сторонника модернизации в экономике и политической системе и президента, способного к устранению коррупции в высших эшелонах власти (то есть способного противостоять группам олигархов, которые предотвратили формирование честной рыночной конкуренции). The media also polished an image of Medvedev as a liberal leader of young people, a proponent of modernization in the economy and the political system, and a president capable of ending corruption in the high echelons of power (meaning capable of taking on the oligarchic groups that prevented the emergence of fair-market competition.)
В конечном результате произойдет не реструктуризация власти, а ее консолидация, поскольку Порошенко назначает на место премьера своего сторонника. The net result is not a restructuring but a consolidation of power, with Poroshenko placing a loyalist in the prime minister’s seat.
«Это очень удобное положение, иметь такого сильного сторонника и партнера, — сказал Newsweek российский представитель в ООН Виталий Чуркин. “It’s a very comfortable position, to have such a strong supporter and partner,” Vitaly Churkin, Russia’s U.N. ambassador, told Newsweek.
На протяжении последних полутора лет они предвкушали перестановки в кабинете министров, направленные на укрепление репутации короля как ярого сторонника реформ. For the past year and a half, they were anticipating a cabinet reshuffle intended to enhance the king’s reputation as a keen advocate of reform.
У нобелевского лауреата, либерального реформатора Мохаммеда эль-Барадеи мало общего с Ахмедом эль-Зиндом, главой Судейского клуба и сторонника Мубарака. Nobel laureate Mohamed ElBaradei, a liberal reformer, has little in common with Ahmed El-Zind, the head of the Judges Club and a Mubarak loyalist.
За пределами Кубы он не хочет находиться в заложниках у единственного международного сторонника Кубы - венесуэльского президента Уго Чавеса. Outside of Cuba, he does not want to be held captive by Cuba’s one international supporter: Venezuelan President Hugo Chávez.
Напротив, это означает, что мы стремимся не потерять ни одного значимого сторонника или полезного инструмента, пытаясь снизить риск превращения немыслимого в реальность. On the contrary, it means taking care not to exclude any significant advocate or useful tool in reducing the risk of the unthinkable becoming reality.
Он даже поддержал главного противника Райана в конгресс от штата Висконсин, сторонника Трампа, которого Райан победил подавляющим большинством голосов: 84% к 16%. It even backed Ryan’s Wisconsin congressional primary opponent, a Trump supporter whom Ryan defeated in an 84-16% landslide.
Бывшие коллеги Памфиловой характеризуют ее как серьезного и откровенного защитника жертв притеснений, а также как расчетливого политика и убежденного сторонника постепенных реформ изнутри. Former colleagues described her as an earnest and outspoken defender for victims of abuse, but also as a calculated political dealmaker and fervent advocate for gradual reform from within.
И тогда, и в других случаях я неизменно видел в нем целеустремленного, красноречивого и преданного защитника дела развития и твердого сторонника сотрудничества в интересах развития. On those and other occasions, I have always witnessed a determined, eloquent and dedicated advocate of development and a firm supporter of development cooperation.
Проявленная на поле скромность помогла успокоить напряженные нервы во всей Европе, где у канцлера Германии Ангелы Меркель сложился имидж решительного сторонника мер экономии с крепкими кулаками. The humility displayed on the pitch has even helped soothe frayed nerves across Europe, where Chancellor Angela Merkel has an image of an iron-fisted advocate of austerity.
Но Россию не будут рассматривать в качестве авторитетного игрока в споре по Южно-Китайскому морю, если она будет выступать только в качестве представителя или сторонника Китая. But Russia will not be viewed as a credible player in the South China Sea if it only acts as a surrogate or supporter for China.
Если бы Нейдер снял свою кандидатуру во Флориде, США выбрали бы самого твёрдого сторонника немедленных действий в сфере изменения климата, который когда-либо был президентом этой страны. If there had been no Nader candidacy in Florida, the US would have elected the strongest advocate of urgent action on climate change ever to have held the presidency.
В лице президента Джорджа Буша он нашёл твёрдого и решительного сторонника воссоединения, который мог гарантировать, что Германия выйдет из этого процесса, оставшись твёрдо привязанной к Западу. And he found in President George H.W. Bush a firm and decisive supporter of reunification who would ensure that the Germany that emerged from the process remained firmly anchored in the West.
Ни одно учреждение или организация не способны собственными силами успешно справиться со всеми проблемами, связанными с развитием сельских районов, или действовать в одиночку в качестве сторонника такого развития. No agency or organization can single-handedly successfully tackle all of the challenges associated with rural development, or act alone as the advocate for its advancement.
В качестве одного такого сторонника, Кенан Алпэй, недавно написал: “Турция не может быть частью международной системы, которая стремится растворить все исламские движения от Братьев-мусульман, до ... талибов в Афганистане.” As one such supporter, Kenan Alpay, recently wrote, “Turkey cannot be a part of an international system that aims to dissolve all Islamic movements from the Muslim Brotherhood to...the Taliban in Afghanistan.”
Г-жа Маммадова (Азербайджан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что, хотя Армения и претендует на роль сторонника регионального сотрудничества, в действительности она проводит политику агрессии против Азербайджана и оккупирует приблизительно 20 процентов его территории. Ms. Mammadova (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply, said that, while Armenia claimed to advocate regional cooperation, it was pursuing a policy of aggression against Azerbaijan and occupying about 20 per cent of its territory.
Эта кампания, которую председатель «Голоса» Григорий Мелконянц назвал «политическим заказом», побудила пожилого рокера Марка Нопфлера, основателя группы Dire Straits и сторонника Amnesty International, отменить концерты в Москве и Санкт-Петербурге. The crackdown, which Golos head Grigory Melkonyants called a “political contract hit,” prompted the aging rocker Mark Knopfler, founder of the group Dire Straits and an Amnesty International supporter, to cancel upcoming concerts in Moscow and St. Petersburg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.