Sentence examples of "странно" in Russian

<>
Как-то странно он думает». It’s strange the way he thinks.”
И здесь все становится странно. This is where it gets weird.
Очень странно. Я проанализировал ситуацию. Very odd - I've analyzed this for a while.
Не будет ли это выглядеть странно? Will it feel bizarre?
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера? Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist?
Коридорный странно на меня смотрел. That bellhop looked at me funny.
Как ни странно, любопытный доктор из породы людей. The insatiably curious human doctor type.
Допускаю, это действительно немного странно, что Вы проделали такой путь из-за травмы от крокета. I must admit, I did think it was a little queer, you traveling all this way for a croquet injury.
Звучит странно и немного страшновато. Sounds kinky, and sorta scary.
Он заказал карбонару, что странно, обычно он ел болоньезе. He had carbonara, which was unusual, he usually had Bolognese.
Разве вы не вели бы себя странно на моем месте? I mean, wouldn't you freak out if you were me?
И это было странно, но это была она. And that was freakish, but it was her.
Его акцент звучит немного странно. His accent sounds a little quaint.
Конечно, звучит странно, но даже Эйнштейн говорит, что парень соображает. Sure, it sound screwy, but even Einstein says the guy's onto something.
Эти плохие парни не продают в Латинской Америке, за исключением, как ни странно, Гондураса. These bad boys did not sell well in the Latin American countries, except, curiously, Honduras.
В текущих дебатах относительно Афганистана странно выглядит сила их связи с вьетнамскими дебатами, и администрация Обамы знает об этом. What is uncanny about the current debate about Afghanistan is the degree to which it displays continuity with the Vietnam debates, and the Obama administration knows it.
Как ни странно, они были этим недовольны. And funnily enough, they were frustrated about that.
Мое тело как то странно ведет себя. My body's acting really wierd.
Странно, что президент Буш в первую очередь извинился за злодеяния в присутствии Короля Иордании Абдулла, как будто было совершено преступление против иорданских арабов. Peculiarly, President Bush first apologized for the atrocities in the presence of King Abdullah of Jordan, as though the crime had been committed against Jordanian Arabs.
На самом деле, британское общественное мнение остается странно стабильным, не только во время официальной избирательной кампании, но и на протяжении последних 12 месяцев. In fact, British public opinion has remained uncannily stable, not only during the official election campaign, but throughout the past 12 months.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.