Sentence examples of "стран-членов ЕС" in Russian

<>
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам. This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions.
Внутренняя торговля в ЕС составляет сегодня почти две трети от общего объёма торговли стран-членов ЕС. Indeed, intra-EU trade today accounts for nearly two-thirds of EU member states' total trade.
Австрия исключительно приверженна общим для всех стран-членов ЕС принципам свободы, демократии, уважения прав человека и права закона. Austria is strongly committed to the principles of liberty, democracy, respect for human rights, and the rule of law that are common to all EU member states.
Да, глобализация представляет собой проблему для стран-членов ЕС; но не ясно, как интеграция поможет с ней справиться. Yes, globalization represents a challenge to all EU member states; but it is not clear how more integration would help them to confront it.
Аналогичный политический сигнал необходим сегодня для преодоления сопротивления стран-членов ЕС к решениям, которые продвигают единую внешнюю политику. A similar political signal is needed today to overcome EU member states’ resistance to decisions that advance a common foreign policy.
Но кто, кроме случайного журналиста-расследователя, когда-либо углублялся в прогресс стран-членов ЕС в достижении этой цели? But who, other than the occasional investigative journalist, has ever actually delved into EU member states’ progress toward that goal?
Австрия исключительно привержена общим для всех стран-членов ЕС принципам свободы, демократии, уважения прав человека и права закона. Austria is strongly committed to the principles of liberty, democracy, respect for human rights, and the rule of law that are common to all EU member states.
II. Банковская деятельность, включая создание новых корреспондентских отношений и открытие новых отделений и подразделений иранских банков на территории стран-членов ЕС. ii. Banking activities, including the establishment of new correspondent banking relationships and the opening of new branches and subsidiaries of Iranian banks in the territories of EU Member States;
Согласно этой точке зрения, тот факт, что две трети стран-членов ЕС входят в зону евро, уже достаточен для предотвращения развала ЕС. According to this view, the fact that two-thirds of EU member states belong to the euro is enough to prevent the EU from unraveling.
Но это вводит в заблуждение: европейская социальная модель является, в действительности, неотъемлемой частью идентичности стран-членов ЕС в большей степени, чем самого ЕС. But this is misleading: the European social model is, in fact, part and parcel of the identity of the EU member states more than of the EU per se.
Согласно модели Комиссии, Европейский орган банковского надзора останется на своем месте и займется созданием единого свода правил для всех 27 стран-членов ЕС. According to the Commission's model, the European Banking Authority will remain in place, and is charged with producing a single rulebook for all 27 EU member states.
Однако текущий кризис также показал, что Совет министров финансов и экономики Европейского экономического сообщества не способен управлять налогово-бюджетной политикой стран-членов ЕС. The current crisis has, however, also shown that the Council of Finance Ministers (Ecofin) is unable to assert such control over EU member states' fiscal policies.
Проблема заключается в том, что цена этих действий не будет поровну распределена внутри Европы, ввиду различных уровней зависимости стран-членов ЕС от российской энергии. The problem is that the cost would not be shared equally across Europe, owing to EU member states’ different levels of dependence on Russian energy.
В сообщении российского внешнедипломатического ведомства говорится, что "заключения" Европейского совета от 30 августа продемонстрировали неспособность стран-членов ЕС преодолеть инерцию безоглядной поддержки ими киевских властей. A statement by the Russian diplomatic agency says that the “findings” of the European Council, made on August 30, demonstrate the inability of EU member states to overcome the inertia of their reckless support of the Kievan authorities.
На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС. indeed, they need only look in the mirror and confront the consequences of the dishonest game that the leaders of EU member states have played for too long.
Утрата Францией влияния в Европе больше не поставлена на карту, потому что понятие влияния предполагает, что важнейшей заботой стран-членов ЕС является преследование собственных национальных интересов. France's loss of influence in Europe is no longer at stake today, because the notion of influence presupposes that the overriding preoccupation of EU member states is to advance their own national interests.
Пока Италия выступает в защиту Путина и его друзей, заявляя, что санкции, для введения которых нужна поддержка всех 28 стран-членов ЕС, столкнут ее обратно в рецессию. So far, Italy has come though for Putin and his friends, arguing that sanctions – which require the support of all 28 EU member states – could plunge it back into recession.
Европейский банк реконструкции и развития, таким образом, подталкивает всех новых стран-членов ЕС, которые еще не начали это делать, разработать надежные и убедительные планы для вступления в еврозону. The European Bank for Reconstruction and Development therefore encourages all new EU member states that have not yet started doing so to draft credible and convincing plans for euro-zone admission.
Как последствие этого решения, в дополнение к проблемам для компаний и органов сбора разведывательной информации в США, решение Европейского суда может поставить под сомнение поведение спецслужб стран-членов ЕС. As a consequence, in addition to its implications for companies and US intelligence gathering, the ECJ's decision may call into question the behavior of the intelligence agencies of the EU member states.
Если европейцы будут продолжать строить институты, удовлетворяющие требованиям всех стран-членов ЕС, они - индивидуально и коллективно - будут обречены на то, чтобы играть лишь незначительную роль на мировой политической арене. If Europeans continue to build institutions that seek to satisfy all EU member states, they - individually and collectively - will be doomed to play a minor role on the global stage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.