Sentence examples of "страстями" in Russian

<>
Translations: all286 passion286
он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан. he must reconcile France's public interests with its private passions.
Его задача гораздо сложнее: он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан. His mandate is much more demanding: he must reconcile France’s public interests with its private passions.
В противном случае, мы увидим, как будет ускоряться переход к миру без правил, который формируется страстями и силовыми захватами. Otherwise, we will see the shift toward an unruly world, one shaped by passion and power grabs, gain momentum.
Это значит не позволять газетам и телевидению быть захваченными ложными страстями и инсценированной театральностью, чтобы отвлечь внимание от всего остального. It means not allowing newspapers and TV to be hijacked by spurious passions and staged theatrics designed to divert attention from everything else.
В терминах современной теории лидерства, Трампу не хватает эмоционального интеллекта – самообладания, дисциплины и эмпатического потенциала, позволяющего лидерам управлять своими страстями и привлекать других. In the terminology of modern leadership theory, Trump is deficient in emotional intelligence – the self-mastery, discipline, and empathic capacity that allows leaders to channel their personal passions and attract others.
Возможно, мы не хотим, чтобы политики руководствовались личным интересом, но мы должны признать, что у них есть свое я, которое формируется множеством факторов - и страстями. We may not want politicians to be driven by self-interest, but we need to acknowledge that they have selves, which are formed by a multitude of factors - and passions.
Таким образом, современные движения вероятнее всего будут ведомы страстями и историческими мотивами, которые являются односторонними, потенциально нетерпимыми, возможно, фанатичными и даже в некоторых случаях - религиозно нетерпимыми. Therefore, they’re much more likely to be driven by either passions or historical narratives that are one-sided, potentially intolerant, maybe fanatical and in some cases even intolerantly religious.
Из-за двойственной природы человека (движимый аппетитом и страстями, он может быть как социален, так и антисоциален) процессы, которые формируют народ, являются одновременно необузданными и хрупкими. Given the unsociable sociability of human beings, driven by their appetites and passions, the process by which it is fashioned is both brazen and fragile.
Например, Роберт Каган (Robert Kagan) предупреждает, что Дональд Трамп «пользуется... тем, чего больше всего боялись основатели демократической республики — спровоцированными, вырвавшимися на волю чувствами и страстями людей, использует „власть толпы“». For example, Robert Kagan warns that Donald Trump “has tapped into. . . what the founders most feared when they established the democratic republic: the popular passions unleashed, the ‘mobocracy.’
Отношения полные жара и страсти. A relationship filled with heat and passion.
Великая страсть и прочий вздор. The grand passion and all that baloney.
Но удовольствие, страсть, радость остаются. But the pleasure and the passion and the joy is still there.
Как-будто это сегодняшняя страсть. Seemed to be the passion today.
Второй моей страстью была Африка. I also had a passion for Africa.
А, о той страсти...», - сказала она. Oh right, that passion,” she said.
Это было преступление по страсти, Джэн. It was a crime of passion, Jan.
В Америке нет преступлений по страсти. There are no crimes of passion i n America.
Изабель Альенде рассказывает истории о страсти Isabel Allende tells tales of passion
Дот и я смотрим "Страсти Христовы". Dot and I are watching passion of the Christ.
Звук - это моя страсть, моя жизнь. Now sound is my passion, it's my life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.