Sentence examples of "стремление" in Russian with translation "ambition"

<>
Это достойное стремление стало его путеводной звездой. And that worthy ambition became his lodestar.
Стремление добиться военного превосходства Запада попросту неосуществимо. The ambition to achieve Western military superiority is simply unattainable.
Значит, твое "единственное стремление" быть миссис Орсон Ходж? So it's your "sole ambition" to be Mrs. Orson Hodge?
Иран упорно отрицает свое стремление к созданию ядерного оружия. Iran has consistently denied having ambitions to build nuclear weapons.
Наше стремление вырасти над собой мотивирует все наши поступки. Our ambition to improve ourselves motivates everything we do.
Да, единственное ее стремление сейчас - быть миссис Орсон Ходж. Mm, yes, her sole ambition now is to be Mrs. Orson Hodge.
Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству. Greater equality reinforces the ambition for still more equality.
Стремление к религиозному возрождению оживляет эту борьбу гораздо больше, чем национальные амбиции. Religious revivalism more than national ambitions animate this struggle.
Вопрос заключается в том, не является ли это стремление слишком далеко идущим. The question is whether it is an ambition too far.
Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось. So in the end that powerful ambition that had carried Lincoln through his bleak childhood had been realized.
Главное стремление Путина — отомстить за Россию и вернуть ей статус сверхдержавы, утраченный четверть века назад. Putin’s highest ambition is to avenge and reverse Russia’s humiliating loss of superpower status a quarter-century ago.
Несмотря на стремление стать мировой колониальной державой, в 1914 году Германия была всего лишь континентальной державой. Despite ambitions of becoming a global colonial empire, Germany was still a Continental power in 1914.
Стремление добиться большего и сделать это побыстрее, хотя его легко понять, может оказаться контрпродуктивным на данном этапе. Ambitions to achieve more and quickly, though understandable, may turn out to be counter-productive at this stage.
Более того, в этом случае стремление Ирана как жертвы иностранной агрессии к обладанию ядерным оружием будет полностью оправданным. Moreover, as a victim of foreign aggression, Iran's nuclear weapons ambitions would be fully legitimized.
Что объединяет эти три страны, известные под аббревиатурой IBSA, так это их честолюбивое стремление стать постоянными членами Совета Безопасности ООН. Yet what brings together those three countries, known as IBSA, is their ambition of obtaining a permanent seat at the Security Council.
Это стремление послужило для него стимулом к усердному самообразованию, помогло ему справиться с цепочкой политических неудач, и пережить трудное военное время. That ambition that had allowed him to laboriously educate himself by himself, to go through that string of political failures and the darkest days of the war.
Кроме того, стремление Косово вступить в ЕС в следующем десятилетии будет зависеть от положения сербского меньшинства, которому будет уделяться пристальное внимание. Moreover, Kosovo's ambition to join the EU in the next decade means that its treatment of the Serb minority will attract very close and intensive scrutiny.
То же самое относится и к правительствам: они тоже могут перестать испытывать голод и молодежное стремление и позволяют себе почивать на лаврах. The same is true of governments: they, too, can lose the hunger and ambition of youth and allow themselves to become complacent.
Это подтверждает тот факт, что пока сохраняется стремление к ядерному превосходству, усилия международного сообщества построить мир, свободный от ядерного оружия, будут тщетными. That shows us that as long the ambition for nuclear supremacy exists, the efforts of the international community for a nuclear-free world will be in vain.
Чтобы доказать свои утверждения, он ссылался на обычные страшилки - противодействие России развертыванию европейской противоракетной обороны и ее стремление сохранить советскую сферу влияния. He cited the traditional bugbears of Russian opposition to European missile defense, the use of resource politics and ambitions to maintain the Soviet sphere of influence to back up his claim.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.