Sentence examples of "струнного квартета" in Russian

<>
Есть причина, по которой мы - плохие парни струнного квартета. There's a reason we're the bad boys of the string quartet.
Его сопровождают члены современного струнного квартета Этель. He's backed by members of the modern string quartet Ethel.
«Палестинцы стремятся к голосованию в ООН из-за того, что хотят подчеркнуть срочность возобновления переговоров на основе существующих международных рамок, которые были сформированы в резолюциях Совета безопасности ООН и решениях квартета международных посредников», - заявил Лавров. “The reason why they want a UN vote is that they want to emphasize their urgency for the negotiations to be resumed on the basis of existing legal framework, which is composed of Security Council resolutions and decisions by the Arab quartet,” Lavrov told CNN.
Поэтому долг России - сыграть сегодня лидирующую роль, как это делают Британия и Франция, выступая в качестве представителей ЕС. В частности, такая необходимость обусловлена тем, что Россия, ЕС, ООН и США являются членами квартета по мирному урегулированию на Ближнем Востоке. It is thus Russia’s duty to play a leading role today, just like Britain and France as representatives of the EU, and particularly since Russia, the EU, the UN and the U.S. are members of the Quarter for Peace in the Middle East.
С тех пор как работа Квартета по ближневосточному урегулированию сошла на нет, Россия оказалась достаточно успешной в отказе предоставлять Вашингтону дипломатическое «покрывало» для вторжения в Ирак, в вопросах откладывания и ограничения многосторонней интервенции в Ливию и Сирию, а также в «снисходительном» смягчении международных санкций в отношении ядерных амбиций Ирана. As the Quartet has fallen into disuse, Moscow has been moderately effective at denying Washington diplomatic cover for the Iraq invasion; delaying and limiting multilateral intervention in Libya and Syria; and condescendingly watering down international sanctions against Iran’s nuclear ambitions.
Если Россия покинет Сирию или переживет политическое поражение, то чиновники, возможно, будут опасаться потери влияния в ближневосточном мирном процессе (в котором Россия является членом «квартета» вместе с США, Европейским Союзом и ООН) и в международных переговорах по иранской ядерной программе. If Russia were to abandon Syria, or to suffer a political defeat, officials may fear losing influence in the Middle East peace process (where Russia is a member of the “Quartet” that also includes the United States, the European Union and the United Nations) and in international discussions of Iran’s nuclear program.
Некоторые участники предполагали, что российский дипломат заменяет Тони Блэра в качестве спецпосланника квартета, будто такая игра в перестановки может что-то изменить. Some participants suggested that a Russian diplomat replaces Tony Blair as the Quartet special envoy, as if such musical chair game would change much.
Россия, хоть и член квартета по ближневосточному урегулированию, смотрит на Ближний Восток как на средство для усиления своей собственной глобальной роли. Russia, although a member of the Quartet, is looking at the Middle East as a means of strengthening its own global position.
Россия, вместе с другими членами квартета, поддерживает решение во варианте двух государств в границах 1967 года (с некоторыми изменениями), а также гарантии того, что "право на возвращение" палестинских беженцев не будет мешать еврейской природе Израиля. Russia, together with other Quartet members, supports a two-state solution featuring 1967 borders (with some adjustments) and an assurance that Palestinian refugees’ “right of return” will not interfere with the Jewish nature of Israel.
Тони Блэр, миротворец ближневосточного "квартета", остаётся всё таким же слащаво никчёмным. The Quartet's peacemaker, Tony Blair, is as unctuously nugatory as ever.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. So it is no great surprise that Hamas rejected the Quartet's conditions.
Но ни у кого не должно остаться сомнений относительно решимости США и других членов квартета как можно скорее добиться успешного завершения этого процесса. But no one should walk away doubting the determination of the US and other members of the Quartet to see this process succeed as quickly as possible.
Эта экономическая осада, рьяно поддерживаемая даже арабскими и исламскими банками, последовала после отказа нового правительства, возглавляемого партией Хамас, выполнить требования "квартета" - США, ЕС, ООН и России - признать Израиль, признать все ранее заключенные соглашения с Израилем и официально отказаться от террористических действий. This economic siege, zealously enforced even by Arab and Islamic banks, followed the new Hamas-led government's refusal to accept the demand by the "quartet" - the United States, the European Union, the United Nations, and Russia - that it recognize Israel, accept all previous agreements with Israel, and renounce terrorism.
Являясь членом Квартета, в который входят также Россия, ООН и Европейский Союз, он одобрил "Карту Дорог" для построения мира. As part of the Quartet, including Russia, the UN, and the European Union, he has endorsed a "Road Map" for peace.
Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения. Nothing will come out of the Quartet's move unless the parties change their attitudes.
Такой альянс требует большей роли для других трех членов так называемого “Ближневосточного квартета” – Европейского Союза, России и Соединенного Королевства – а также для ключевых арабских стран. Such an alliance would entail a larger role for the other three members of the so-called “Middle East Quartet” – the European Union, Russia, and the United Nations – and key Arab countries.
Будучи членом Интернационального Квартета, ЕС на дипломатическом уровне принимает активное участие в установлении ближневосточного мирного процесса; как только между Израилем и Палестиной будет достигнуто соглашение, мы будем готовы помочь в его осуществлении на практике. As a member of the International Quartet, the EU is deeply engaged at diplomatic level in the Middle East Peace Process and the moment an agreement is reached between the Israelis and Palestinians we will be ready to help implement it on the ground.
Однако они не могут одним махом перескочить от квартета к филармоническому оркестру, поскольку это потребует слишком большого числа недостающих инструментов – и, что более важно, слишком большого числа музыкантов, которые знают, как на этих инструментах играть. But they cannot move from a quartet to a philharmonic orchestra in one fell swoop, because it would require too many missing instruments – and, more important, too many musicians who know how to play them.
Специальный представитель Квартета Джеймс Вулфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас. The Quartet’s special envoy, James Wolfensohn, has proposed that donors assist the Palestinian people without violating anti-terrorism laws that prohibit funds from being sent directly to Hamas.
По мере того, как Хамас изо всех сил пытается сформировать правительство на палестинских территориях, он, казалось бы, хватается скорее за библейские стихи из книги Экклесиаст, чем за желания Квартета (Соединенные Штаты, Россия, Европейский Союз и ООН), на который возлагается ответственность попытаться соединить израильско-палестинский разрыв. As it struggles to form a government for the Palestinian territories, Hamas seems to be clutching to the Biblical verses in Ecclesiasties rather than the desires of the Quartet (the United States, Russia, the European Union, and the United Nations) charged with trying to bridge the Israeli-Palestinian divide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.