Sentence examples of "ступенях" in Russian with translation "step"

<>
Считавшийся мертвым, найден на ступенях полицейского управления, связаным с кляпом во рту. Thought to be dead, found on the steps of the police department.
Разве могут быть лучшие проводы для рокера, чем огромный субботний, тихий концерт на ступенях церкви? What better send-off for a rocker than Saturday’s vast, silent concert on the steps of a church?
Я с вами только из-за того, чтобы Релла мозги свои на ступенях суда не расплескал. I only did this so Rella's brains wouldn't get splattered all over the courthouse steps.
Кровь на ступенях имела консистенцию, похожую на желе, что говорит о временном интервале примерно в 30 минут. The blood on the steps had a very similar consistency to the jelly, suggesting a time gap of about thirty minutes.
Я и ты, мы будем присутствовать при оглашении Зэком "Новых Правил Приобретения" на самих Великих Ступенях Священной Ярмарки. You and I will be there when Zek personally announces the "New Rules of Acquisition" on the Grand Steps of the Sacred Marketplace.
В следующий раз мы будем разговаривать на ступенях здания суда, после того, как с меня снимут все обвинения. The next time you and I speak to each other, we'll be standing on the courthouse steps, after I'm exonerated of every charge against me.
В дни его явки в суд его избивали на ступенях, ведущих в здание суда, предположительно члены одной агрессивной еврейской группы. He was beaten on the steps of the courthouse allegedly by members of a violent Jewish group when he appeared for court dates.
Кто-то постоянно туда что-то бросает, что может застрять в ступенях, или старается затащить что-то слишком большое и тяжелое, и просто делает какую-нибудь глупость. Someone, somewhere, is always dropping something where it will jam in the steps, or trying to wedge something on that's too big and heavy, or just doing something stupid.
Я признала, что у меня была мечта - своего рода, мрачная - написать письмо обо всем, что было неправильно устроено в мире, а потом поджечь себя на ступенях Белого Дома. I admitted that I'd actually had a fantasy - kind of a dark fantasy - of writing a letter about everything that was wrong with the world and then lighting myself on fire on the White House steps.
Еще до инаугурации Трампа, Союз писателей PEN Америка провел акцию протеста #LouderTogether, на ступенях Нью-Йоркской публичной библиотеки, чтобы “направить обращение” администрации, которая “обнажила свою враждебность по отношению к прессе и другим нормам свободы выражения”. Even before Trump was inaugurated, the writers’ union PEN America held a #LouderTogether protest, on the steps of the New York Public Library, to “send a message” to an administration “that has laid bare its hostility toward the press and other free expression norms.”
И в самом начале 2009 года, дальновидный президент, стоя на ступенях Капитолия сказал: "Мы не можем не верить, что застарелая ненависть когда-нибудь уйдет, что разделительные линии скоро исчезнут, что, пока мир становится все меньше, на первый план выйдет наша общая принадлежность к человечеству". So, in the opening days of 2009, a visionary president stood on the steps of the U.S. Capitol and said, "We cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass, that the lines of tribe shall soon dissolve, that, as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself."
Хьюстон, я на нижней ступени. Houston, I'm on the bottom step.
Следующая ступень в этом процессе. Next step in my process.
И мы спускаемся на одну ступень. And then we went down one more step.
С южной стороны в Стене вырублены ступени. There are steps carved into the south side of the Wall.
продолжительность испытания на последней ступени скорости- 20 минут; duration of test at last speed step: 20 minutes;
Где-то в темнице, должны быть скрыты 39 ступеней. Somewhere in the oubliette, there has to be hidden 39 steps.
На нижней ступени лестницы, которая ведёт к башне успеха! At the bottom of the steps, which mount the tower of success!
Индепенденс-холл, ступени Капитолия и Американская федерация планирования семьи. Independence Hall, Capitol Steps, Planned Parenthood.
Эта история стара как мир, мой друг и она включает шесть ступеней. It's a story older than time, my friend, and it always plays out in the same eight steps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.