Ejemplos del uso de "субсидиями" en ruso

<>
Коммерческая деятельность поддерживалась правительственными субсидиями и ссудами. Businesses were encouraged with government subsidies and loans.
Она финансируется целевыми субсидиями и не обладает полномочиями в сфере налогообложения. The Assembly is funded by a block grant and has no powers of taxation.
С субсидиями он в лучшем случае станет безубыточным. With the subsidy, he'll break even, at best.
Кроме того, Банк создал кредитные линии с субсидиями для финансирования модернизации систем обеспечения охраны и безопасности в аэропортах, в первую очередь в таких областях, как наращивание институционального потенциала и профессиональная подготовка. In addition, the Bank has established lines of credit with grant resources to finance the upgrading of airport security systems, primarily in the areas of institutional strengthening and training.
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки? How could developing countries compete with America's subsidies and guarantees?
Новая Базисная система управления была разработана совместно с секцией ИМИС в ЮНОГ, данные ИМИС ежедневно переносятся в эту систему, а все функции, включая финансовую отчетность, управление субсидиями и проектами, дополняют ИМИС ". The newly designed Core Management System has been developed together with the UNOG IMIS Section, IMIS data are replicated to the system everyday, and all functions, including financial reporting, grants management and project management, are complementary to IMIS”.
Далее он попытается проскользнуть с субсидиями на стиральную машинку в сводный согласованный законопроект. He'll try to slip dishwasher subsidies into the omnibus reconciliation bill.
В Южной Африке программы предоставления субсидий по линии социального страхования и обеспечения питания детей в школах были расширены и в то же время был расширен охват населения субсидиями на детей и пенсиями, предоставляемыми по линии социального вспомоществования. In South Africa, welfare grants and school feeding programmes have been enhanced, and, at the same time, the coverage of child grants and social pensions was extended.
По мере развития конкуренции перекрестное субсидирование все шире заменяется прямыми (нетарифными) субсидиями для малоимущих потребителей. With the introduction of competition, direct (non-tariff) subsidies to poor consumers have increasingly replaced cross-subsidies.
Совет с интересом отметил представленную секретариатом информацию о том, что в 2009 году призыв о подаче заявок будет распространен по электронным каналам связи, и призвал УВКПЧ завершить техническую разработку остающихся компонентов системы управления субсидиями, а именно ее административного модуля и модуля отчетности. ОЦЕНКА ПОТРЕБНОСТЕЙ НА 2009 ГОД The Board noted with interest the information provided by the secretariat that the 2009 call for applications would be electronically based, and encouraged OHCHR to complete the technical development of the outstanding components of the grant management system, namely the administrative and reporting modules.
Доход от рекламы был бы заменён правительственными субсидиями, ответ на вопрос о влиянии на содержание вполне предсказуем. Advertising revenue would be replaced by government subsidies, raising predictable questions about the impact on content.
Покончив с субсидиями, можно снизить выбросы углекислого газа и уровень загрязнения воздуха, а также уменьшить пробки на дорогах. Ending these subsidies would reduce CO2 emissions, air pollution, and automobile congestion.
В Соединенных Штатах идея передачи собственности рабочим была поддержана огромными налоговыми субсидиями и дополнительными статьями в пенсионном законодательстве. In the United States employee ownership has been promoted by large tax subsidies and by exceptional provisions in pension laws.
Ок, существует много примеров, о которых я здесь услышал, которые помогли бы поставить точку на этом безумии с субсидиями. Okay, so there's a lot of examples that I'm hearing out there about ending this subsidies madness.
Для США, ЕС и Японии это означает - покончить с огромными субсидиями фермерам и сократить прочие формы поддержки неконкурентоспособных секторов экономики. For the US, the EU, and Japan, it means ending massive subsidies to farmers and curtailing other forms of protection provided to uncompetitive sectors.
Однако Россия не страдает от того, от чего страдал Советский Союз — от масштабной деформации экономики, вызванной государственными субсидиями и политикой указов. But what Russia does not suffer from is what the Soviet Union suffered from: massive economic distortion through state subsidies and outright fiat.
Как он может проповедовать такие взгляды, будучи лидером страны-члена Европейского союза и, более того, наполняя казну своего правительства субсидиями ЕС? How could he profess such views as the leader of a European Union member state, even as he stuffed his government’s coffers with EU subsidies?
Единственный раз, когда администрация дала зеленый свет, произошло в случае с субсидиями на этанол, выгода для окружающей среды которых вызывает сомнения. The only time that the Bush administration turned green was when it came to ethanol subsidies, whose environmental benefits are dubious.
Вместо потакания всей отрасли субсидиями или ограничением импорта, региональные власти и INTA создали общественное благо, которое помогло увеличить производство в конкретной отрасли. Instead of coddling an entire industry with subsidies or import restrictions, the provincial government and INTA provided a public good that bolstered production in a specific sector.
Фермеры развивающихся стран, возможно, и могли бы составить конкуренцию фермерам США и Европы, но они не могли конкурировать с субсидиями США и ЕС. Their farmers might have been able to compete with American and European farmers, but they could not compete with US and European Union subsidies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.