Sentence examples of "судебными" in Russian

<>
Таиланду необходимы выборы, которые не будут разрушены судебными решениями. Thailand needs elections that are not subverted by judicial decisions.
Кто-то заручился судебными решениями, защищающими их права собственности. Some secured court decisions to protect their property rights.
В результате система отправления правосудия вместе со всеми ее институтами, а именно судебными органами, прокуратурой и адвокатурой, была подорвана и больше не воспринимается как самостоятельная и независимая. As a result, the administration of justice, together with all its institutions, namely the judiciary, the prosecutorial service and the legal profession, are undermined and not perceived as separate and independent.
Кроме того, обследуются ли подозреваемые при поступлении в центры содержания под стражей судебными врачами и регистрируются ли такие осмотры? In addition, were suspects brought to detention centres examined by forensic doctors, and was the examination recorded?
Аресты, как правило, узакониваются судебными органами и не оспариваются защитниками. The judicial authorities usually legalize the arrests and defence lawyers do not question them.
Судебные разбирательства по военным преступлениям проводятся специально учрежденными судебными советами в областных судах Загреба, Риеки, Сплита и Осиека. War crimes trials are being conducted by specially appointed trial councils at the county courts of Zagreb, Rijeka, Split and Osijek.
Опорой его легитимности и влияния является не большинство голосов, полученное на выборах, а прочные альянсы с военными, бюрократией и судебными органами, направленные на защиту традиционной иерархии, на вершине которой находится король. Its legitimacy and influence depend not on winning electoral majorities, but on its strong alliances with the military, bureaucracy, and judiciary in defense of a traditional hierarchy that places the king at its apex.
Политические диссиденты и другие лица, относящиеся к подобным категориям, предстают перед государственными судебными психиатрами и зачастую бывают вынуждены проходить принудительное лечение в этих засекреченных учреждениях как наиболее "серьезные и опасные" из всех возможных разновидностей правонарушителей с психическими расстройствами. Political dissidents and others in similar categories brought before State forensic psychiatrists are often treated as the most "serious and dangerous" of all supposed mentally ill offenders, and face compulsory committal in these secretive institutions.
Сколько медицинских освидетельствований было назначено судебными органами в таких случаях и каковы были их результаты? How many medical examinations were ordered by judicial authorities in such cases, and what were the results?
Правительство далее указало, что эти конкретные обстоятельства, признаваемые судебными инстанциями, оправдывают неприменение правил, обеспечивающих защиту, изложенных в Хартии трудящихся. It adds that these specific circumstances, as acknowledged by the courts, justify the non-application of the rules respecting protection set out in the Workers'Charter.
В этой связи мой Представитель поддерживал тесные контакты с новыми властями, судебными и военными органами и гражданским обществом, поскольку после завершения процесса выборов вопросы прав человека в Гвинее-Бисау приобрели еще более важное значение. In this connection, my Representative maintained close contact with the new authorities, the judiciary, the military establishment and civil society, at a time when human rights issues in Guinea-Bissau have gained further prominence since the conclusion of the electoral process.
В этой связи важно содействовать обмену основной информацией с местными судебными органами и юристами, включая организацию презентаций и проведение практикумов по вопросу о том, как судебная медицина и главным образом судебная антропология, археология и генетика могут содействовать проведению судебно-медицинских экспертиз. In that regard, it is essential to promote exchanges, including in the context of presentations and workshops, for local judiciaries and lawyers to provide basic information about how the forensic sciences, mainly forensic anthropology, archaeology and genetics, can contribute to judicial investigations.
Лектор на семинарах и практикумах по вопросам сотрудничества между судебными органами как в Испании, так и в других странах. Lecturer in seminars and workshops relating to judicial cooperation, both in Spain and in other countries
следить за соблюдением конституционности и законности в сфере своей компетенции без ущерба для функций, выполняемых в соответствии с законом другими судебными и административными органами; To monitor the observance of constitutionality and legality within its sphere of competence, without prejudice to the powers attributed by law to other court and administrative authorities;
Эти центры, которые организуют курсы в различных отраслях права для новых и уже опытных судей, являются важными партнерами в деле пропаганды и осуществления Конвенции, в частности ее статьи 9, судебными органами на национальном уровне. The JTCs, which run courses in various areas of law for new and experienced judges, were identified as important partners for the promotion and implementation of the Convention, in particular its article 9, among the judiciary at the national level.
С тех пор контактная группа по пропавшим без вести лицам завершила работу над протоколом об обмене судебными медицинскими экспертами и экспертизой, и работа продолжается по всем аспектам, которые охватывает общий документ, в том числе и вопросы безопасности и усилия по передаче задержанных косовских албанцев, содержащихся в сербских тюрьмах. Since then the Contact Group on Missing Persons has completed a protocol on the exchange of forensic experts and expertise, and work is also continuing on all aspects covered by the common document, including security and efforts to ensure the transfer of Kosovo Albanian detainees held in Serbian prisons.
Создание стратегических альянсов с политическими, социальными, экономическими организациями и судебными органами в целях обеспечения эффективной реализации прав человека женщин. Promoting strategic alliances with the political, social, economic and judicial bodies to make possible the effective exercise of women's citizen rights;
В настоящее время эта война настолько серьезна, с новыми судебными исками в одном штате за другим, что я почувствовал, что должен высказаться по этому поводу. The war is so worrying at present, with court cases coming up in one state after another, that I felt I had to say something about it.
Судебными или другими компетентными органами должны устанавливаться непредельные сроки для всех этапов производства, начиная с назначения управляющих в делах о несостоятельности при реорганизации и включая такие моменты, как открытие производства, его временная приостановка или закрытие. Time limits must be specified by the judiciary or the other authorities for every proceeding, starting with the nomination of the insolvency representatives through the restructuring to the initiation of the proceedings, as well as when the proceedings are suspended or discontinued.
Статьей 19 Основного закона предусматривается, что ОАРГ обладает независимыми судебными полномочиями, в том числе в части вынесения окончательных судебных решений. Article 19 of the Basic Law provides that HKSAR shall be vested with independent judicial power, including that of final adjudication.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.