Sentence examples of "судебных камер" in Russian

<>
Некоторые секции судебных камер работают в утреннюю и дневную смены. Some Trial Chamber Sections sit in morning and afternoon shifts.
Были укреплены три оперативные группы, созданные в марте 2000 года для поддержки судебных камер. The three operational teams created in March 2000 to support each Trial Chamber have been strengthened.
Трое постоянных судей и в любой период времени максимум шесть судей ad litem входят в состав каждой из Судебных камер. Three permanent judges and a maximum at any one time of six ad litem judges shall be members of each Trial Chamber.
Трое постоянных судей и в любой период времени максимум девять судей ad litem входят в состав каждой из Судебных камер. Three permanent judges and a maximum at any one time of nine ad litem judges shall be members of each Trial Chamber.
Трое постоянных судей и в любой период времени максимум четверо судей ad litem входят в состав каждой из Судебных камер. Three permanent judges and a maximum at any one time of four ad litem judges shall be members of each Trial Chamber.
29 июня 2005 года Председатель Трибунала распорядился о передаче ходатайства об объединении этих дел на рассмотрение Судебной камеры III в составе председательствующих судей Судебных камер. On 29 June 2005, the President of the Tribunal issued an order referring the joinder motion to Trial Chamber III composed of the presiding judges of the Trial Chambers.
реорганизация Апелляционной камеры и разделение трех судебных камер, с тем чтобы после введения в должность судей ad litem каждая камера проводила по два судебных заседания; The restructuring of the Appeals Chamber and the division of the three trial chambers such that each chamber has two trial sessions following the introduction of ad litem judges;
В статье предусматривается также, что трое постоянных судей и в любой период времени максимум четверо судей ad litem входят в состав каждой из Судебных камер. The article also stipulates that three permanent judges and a maximum at any one time of four ad litem judges shall be members of each Trial Chamber.
Эти расчетные данные основаны на предположении, что четыре секции судебных камер будут проводить слушания 150 дней в год, а пятая секция — 75 дней в год. This calculation is based on four Trial Chamber sections conducting 150 trial days per year and the fifth section conducting 75 trial days per year.
Деятельность судебных камер резко возросла: за один год было вынесено шесть приговоров суда в отношении 17 обвиняемых и несколько сотен решений, которые выносились в ходе разбирательств. The activity of the Trial Chambers has greatly increased: six judgements affecting 17 accused were issued, and several hundred decisions were issued during proceedings.
В состав Бюро входят Председатель Суда (судья Клод Жорда, председательствующий), заместитель Председателя (судья Флоренс Мумба) и председатели судебных камер (судьи Дэвид Хант, Ричард Мей и Альмиру Родригиш). The Bureau is composed of the President (Judge Claude Jorda, Chair), the Vice-President (Judge Florence Mumba) and the Presiding Judges of the Trial Chambers (Judges David Hunt, Richard May and Almiro Rodrigues).
Продолжать, с нашей точки зрения, следует Программу просвещения широкой общественности стран из состава бывшей Югославии, нацеленную на ознакомление этой общественности с деятельностью Трибунала, особенно его судебных камер. The outreach programme, designed to familiarize the broad public in the countries of the former Yugoslavia with the activities of the Tribunal, especially with respect to the Trial Chambers, should, in our view, continue.
Судейский потенциал судебных камер увеличился после того, как Совет Безопасности разрешил привлечь к работе судей ad litem, девять из которых сейчас могут функционировать в любой конкретный момент времени. The judicial capacity of the trial chambers was increased following the Security Council's grant of ad litem judges, nine of whom can now operate at any given time.
4 и 7 июля 2005 года Председатель Трибунала передал ходатайство об объединении трех вышеупомянутых дел на рассмотрение Судебной камере III в составе председательствующих судей всех трех судебных камер. On 4 and 7 July 2005, the President of the Tribunal referred the joinder motion in all three cases to Trial Chamber III composed of the presiding judges of the Trial Chambers.
Предварительное мнение судей заключается в том, что вопросы, касающиеся допуска к рассмотрению данных ранее показаний и анализа таких показаний, особенно когда не проводится перекрестного допроса, лучше всего оставить на усмотрение судебных камер. The preliminary view of the judges is that matters relating to the admission of prior testimony and the assessment of evidence, especially when not subject to cross-examination, are best left to Trial Chambers.
С учетом этого нововведения и того, что оно было позитивно воспринято, приняты меры для подготовки собственными силами устных переводчиков с языка киньяруанда в целях обеспечения этой услуги для остальных двух судебных камер. In the light of this innovation and its positive reception, arrangements have been made to conduct in-house training for Kinyarwanda interpreters with a view to providing the service to the remaining two Trial Chambers.
При определении общего состава камер и секций Судебных камер должным образом учитывается опыт судей в области уголовного права, международного права, в том числе международного гуманитарного права и норм в области прав человека. In the overall composition of the Chambers and sections of the Trial Chambers, due account shall be taken of the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law and human rights law.
Однако отказ судебных камер передать дела судам Руанды означает, что Обвинитель вынужден теперь распространить розыскные мероприятия на все 13 скрывающихся от правосудия лиц, с тем чтобы обеспечить рассмотрение их дел в судебных палатах Трибунала. However, the reluctance of the Trial Chambers to refer cases to Rwanda has meant that the Prosecutor must now expand the tracking activities to track all the 13 fugitives with the view to prosecuting them before the Trial Chambers of the Tribunal.
С учетом того, что до конца декабря 2008 года осталось порядка 14 месяцев, для завершения разбирательств всех дел в первой инстанции потребуется активная работа над судебным календарем с учетом наличия судебных камер и залов судебных заседаний. With about 14 months left until the end of December 2008, the completion of all trials at first instance will require strong management of the judicial calendar, taking into account the Trial Chamber and courtroom capacity.
Кроме того, с учетом стратегии завершения работы Трибунала было проведено несколько кампаний по пополнению реестра в целях отбора квалифицированных синхронных переводчиков из различных стран, с тем чтобы упредить любые потенциальные сбои в беспрепятственном функционировании судебных камер. In addition, in the light of the completion strategy of the Tribunal, two roster-building campaigns aimed at selecting suitable simultaneous interpreters from various countries were also undertaken with a view to pre-empting any potential disruption in the smooth running of Trial Chambers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.