Sentence examples of "судебных" in Russian with translation "judiciary"

<>
Продолжается развитие потенциала сотрудников судебных органов. Capacity development of judiciary personnel continues.
Однако доля женщин среди работников судебных органов и в адвокатуре по-прежнему незначительна. Women were still underrepresented among the judiciary and in the legal profession, however.
В 2002 году КПП рекомендовал государству в полной мере обеспечить независимость судебных органов и прокуратуры70. In 2002, CAT recommended that the State should fully ensure the independence of the judiciary and the procuracy.
Оно резко увеличивает энергетические цены для потребителей и запускает масштабные реформы правоохранительных и судебных органов. It is imposing drastic energy price increases on consumers and has launched sweeping reforms of the police and judiciary.
Состояние системы судебных органов в Центральной Америке лежит в основе перспективы по ухудшению ситуации в регионе. The condition of the Central American judiciary is at the heart of the prospect of state failure.
Для решения этой проблемы была создана двусторонняя комиссия в составе представителей судебных органов и министерства финансов. A bipartite commission of the judiciary and the Finance Ministry was created to address the problem.
Одним беспокойством для Бхутто является роль системы судебных органов, у которых нет никакой симпатии к Мушаррафу. One concern for Bhutto is the role of the judiciary, which has no love for Musharraf.
Потребности в информации и подготовке общественности, государственных служащих, юристов-экологов, представителей научных учреждений и судебных органов Information and training needs of the public, civil servants, environmental lawyers, academia and the judiciary
Кроме того, Комитету известно, что лингвистический персонал включен в состав полицейских и судебных органов по всей территории Миссии. Furthermore, the Committee is aware that language personnel are assigned to the police and judiciary throughout the mission area.
Кроме того, не был укомплектован и штат сотрудников правоохранительных и пенитенциарных учреждений, необходимый для поддержки деятельности судебных органов. Furthermore, the law enforcement and penitentiary personnel required to support the judiciary have not been redeployed.
Собственная канцелярия отвечала бы также за обеспечение связи и координации с Отделом общего обслуживания от имени судебных органов. The Immediate Office would also be responsible for liaison and coordination with the Common Services Division on behalf of the judiciary.
Они вызывают Украину на тщательную перестройку своих нынешних судебных и правоохранительных органов, а также обеспечения более строгого соблюдения демократических норм. These require Ukraine to overhaul its judiciary and law enforcement, and ensure greater adherence to democratic norms.
Для этого необходимо будет обеспечить восстановление инфраструктуры и подготовку сотрудников судебных органов, прокуратуры, полиции, исправительных учреждений, адвокатуры и органов социальной помощи. This will require the rehabilitation of infrastructure and the training of judiciary officials, prosecutors, police, correctional officers, defence lawyers and welfare officers.
Действительно, даже находясь у власти, Берлускони постоянно заявлял, что он подвергался нападкам со стороны судебных органов, конкурентов-бизнесменов, «коммунистов», политического истеблишмента. Indeed, even while in office, Berlusconi consistently claimed that he was being attacked by the judiciary, by rival businessmen, by “communists,” by the political establishment.
пропагандировать среди широкой общественности и ключевых институтов управления важность независимости судей и адвокатов в качестве предварительного условия создания эффективных судебных органов; sensitise the broad public and key governance institutions to the importance of the independence of judges and lawyers as precondition for institutionalising an effective judiciary;
Женщины по сравнению с мужчинами по-прежнему недопредставлены в парламенте, органах местного самоуправления, окружных медико-санитарных комиссиях, руководящих советах и судебных органах. Women are still under-represented compared with men in parliament, local government, district health boards, statutory boards and the judiciary.
поощрение консультативных услуг или технической помощи в целях укрепления судебных органов и адвокатуры, и консультирование заинтересованных государств-членов и оказание им помощи; To promote consultative services or technical assistance aimed at strengthening the judiciary and the legal profession, and provide advice and guidance to interested member States;
В 1998 году были уволены 55 судебных и административных работников, уличенных в коррупции; кроме того, ряд других работников понесли менее тяжкие наказания. In 1998, 55 judiciary and administrative staff were dismissed for involvement in corruption; lighter sanctions were imposed on other workers.
В ней заявляется, что последователи Фетхуллаха Гулена – влиятельного проамериканского духовного лидера – фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов. It claims that followers of Fethullah Gulen – the influential US-based spiritual leader – have effectively wrested control of the national police and large parts of the judiciary.
В ней заявляется, что последователи Фетуллаха Гулена - влиятельного проамериканского духовного лидера - фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов. It claims that followers of Fethullah Gulen - the influential US-based spiritual leader - have effectively wrested control of the national police and large parts of the judiciary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.