Exemplos de uso de "судимость" em russo

<>
Я позвоню Картер, чтобы убедиться, есть ли у нашего парня - или девушки - судимость. I'll call Carter, see if our guy - or girl - has a criminal record.
Соединенное Королевство конкретно указало, что если какое-либо лицо приговорено к лишению свободы на срок более 30 месяцев, судимость не погашается. The United Kingdom specifically stated that if a person was given a custodial sentence of more than 30 months, the conviction could never be spent.
Но он подал прошение о смягчении наказания, признав себя виновным в менее значительном преступлении, и в итоге судимость была с него снята. But he eventually entered a plea to a lesser charge and could ultimately be left with no criminal record.
Учащиеся и студенты массово выходят на протесты по призыву борца с коррупцией Алексея Навального, который лишился возможности баллотироваться в президенты из-за судимости, хотя сам он называет эту судимость политически мотивированной. Young people in high school and college have flocked to protests inspired by anti-corruption whistleblower Alexei Navalny, who has been disqualified from running by a felony conviction that he says is politically motivated.
Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость. Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record.
иностранцу не должен выноситься приговор, имеющий окончательную силу, за пределами страны, а если такой приговор вынесен, назначенное ему наказание не должно приводиться в исполнение и судимость не должна аннулироваться в силу общей амнистии, помилования или истечения срока давности. The alien must not have received a final conviction outside the country and, in the event that he has been convicted, the penalty must not have been executed, nor must the offence or the penalty have been waived by a general amnesty or a personal pardon or by passage of time.
«Я понял, что у меня нет будущего, нет образования, нет машины, нет квартиры, - говорит он. - Только судимость и долги на 10 000 долларов». “I realized I had no future, no education, no car, no apartment,” he said, “only a criminal record and a $10,000 debt.”
С момента вступления в силу такого закона уголовные дела в отношении лиц, совершивших это деяние, находящиеся в органах расследования и в судах, подлежат прекращению; лица, осужденные за их совершение, подлежат освобождению от наказания, а лица, отбывающие наказание, но имеющие судимость, считаются несудимыми. As soon as such a law enters into force, criminal cases against persons who have committed that act which are being dealt with by the investigatory authorities and the courts must be discontinued, persons convicted of such an act must have their sentences quashed, and persons who have served their sentence but still have a criminal record must have their convictions expunged.
В отношении дела охранников, которые лишили заключенного слуха в результате применения пытки " телефон ", она подтверждает, что эти охранники отстранены от исполнения служебных обязанностей на срок пять лет, и, поскольку в результате этого дела у них появилась судимость, больше не смогут быть выполнять функции тюремных охранников. Referring to the case of guards who made a prisoner deaf as a result of the “telephone” method of torture, she confirmed that the guards had been suspended for five years and, as they had thus acquired a criminal record, could not resume their functions.
«Хотел бы обратить внимание, что судимость сохраняется, и поэтому я вынужден предложить проект решения ЦИК, смысл которого сводится к тому, чтобы отказать в регистрации», — заявил Борис Эбзеев, член комиссии, которая проголосовала 12 голосами «за» при одном воздержавшемся за то, чтобы запретить Навальному участвовать в выборах. “I would like to point out that the conviction remains, and, therefore, I am forced to propose a draft CEC resolution, the point of which is to deny registration,” said Boris Ebzeyev, a member of the commission, which voted 12 to 0 with one abstention to bar Navalny from the election.
Статья 49: Сведения о судимости Article 49: Establishment of criminal record
Судимостей нет, кроме штрафов за парковку - ничего. No convictions, nothing so much as a parking fine.
Статья 22. Сведения о судимости Article 22: Establishment of criminal record
У него длинный послужной списочек полон обвинений в нападении, ни одной судимости. He has a long rap sheet full of assault charges, no convictions.
Проверьте график дежурств охраны, резюме и судимости. Check the guards' duty rosters, CVs and criminal records.
Два ключевых документа, отменяющие его судимости за изнасилование и грабеж, были подделаны. Two key documents used to overturn his conviction for rape and robbery had been forged.
Я видел среди них ребят с судимостями. I saw guys with criminal records amongst them.
Грэм Ian Доулинг, судимости за кража со взломом, непристойное обнажение, и и нападение на женщину. Graham Ian Dowling, previous convictions for burglary, indecent exposure, and and assault on a woman.
Сбор, анализ и обмен информацией (включая сведения о судимости). Collection, exchange and analysis of information (including establishment of criminal record).
Как считает Дбар, тот срок, который Ходорковский отбыл по первой судимости, будет засчитан в новом приговоре. Defense lawyers expect time served under the first conviction will be counted toward a new sentence, Dbar said.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.