Sentence examples of "судьям" in Russian with translation "judge"

<>
Кстати, судьям понравилась ваша бегония. By the way, the judges love your begonia.
Но также нескольким окружным судьям. But also a few circuit court judges.
Оказание помощи судьям, с ведением протокола процедурных сессий; Provision of assistance to judges taking minutes of the procedural sessions
Но для выплаты зарплат правительственным чиновникам и судьям нужны налоговые сборы. But paying decent salaries for honest government bureaucrats and judges requires tax revenue.
После того, как она подала судьям полусырой куриный рулет на прошлой неделе? After she served that undercooked chicken roulade to the judges last week?
ЕС мог бы обеспечить финансирование, а также помочь предоставить судьям конкурентоспособную заработную плату. The EU could provide funding to create this system, establish its infrastructure, and ensure that the courts’ judges receive competitive salaries.
Я не вижу причин верить судьям и прокурорам больше, чем президентам и законодателям. I see no reason to trust judges and prosecutors more than presidents and legislators.
Она обманщица, положила прах в урну и пришла к судьям просить разрешения похоронить его. She's a fraud, who put some ashes in an urn and asked the rabbinical judges for permission to bury it.
Кроме того, необходимо провести разграничение между медицинской тайной и представлением информации судьям и судам. Also, a line needed to be drawn between medical secrecy and providing information to judges and courts.
На практике продавцы, как правило, предоставляют дополнительный срок, что дает судьям возможность применять статью 63. In practice sellers tend to grant an additional period of time, thereby giving judges the opportunity to apply article 63.
Также их оценивали, причём судьям было сказано не давать никаких невербальных намёков, поэтому они выглядели так. They're being judged also, and the judges are trained to give no nonverbal feedback, so they look like this.
Он неоднократно подавал отводы судьям из третьих стран, которые принимали решения не в пользу иранских истцов. It has repeatedly filed challenges to the third-country judges who have ruled against Iranian claims.
Сметные расходы по этому разделу связаны с выплатой окладов и надбавок судьям и покрытием общих расходов. The estimates included under this heading are related to the salaries, allowances and common costs of judges.
Принцип судебной независимости на основании статьи 95 Конституции Лихтенштейна (в измененной редакции) гарантируется всем лихтенштейнским судьям. The principle of judicial independence is guaranteed by article 95 LV (revised Constitution) for all Liechtenstein judges.
Помощники по правовым вопросам оказывают международным судьям помощь в подготовке предложений, справок и ответов на предложения. Legal assistants aid the international judges in preparing motions, briefs and responses to motions.
Специализированный суд может предъявлять специальный требования к судьям, и поэтому допустимо введение дополнительных фильтров в процедуру выбора. A specialized court may have special requirements for its judges; therefore, in this case additional filters in the selection procedure are possible.
В Конституции также изложены квалификационные требования к судьям, процедуры их назначения, условия службы, зарплата, пенсия и т.д. The qualifications of Judges, their mode of appointment, service conditions, salary, pension, etc are also laid down in the Constitution.
Европейским судьям достаточно убедиться в том, что против заявителей ведутся серьезные процессуальные действия, чтобы оставить санкции в силе. The European judges will only need to see that there are indeed serious proceedings against the applicants to keep sanctions in place.
Дайте судьям список обязательных приговоров устанавливаемых за преступления, чтобы у них не возникало необходимости следовать собственным профессиональным суждениям. Give judges a list of mandatory sentences to impose for crimes, so that you don't need to rely on judges using their judgment.
Они стояли с судьями и за них, в результате чего судьям, желавшим присоединиться к Мушаррафу, было практически невозможно действовать. They stood with and for their judges, making it virtually impossible for judges willing to take Musharraf's oath of allegiance to operate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.