Sentence examples of "сумма к выплате" in Russian

<>
Такая же форма представления применялась и в финансовых ведомостях за 2002-2003 годы, хотя такой сводный баланс больше не требовался, поскольку внедрение ИМИС позволило ЦМТ исчислять суммы к выплате или получению от Отделения на уровне отдельных операций. The same presentation was followed in the 2002-2003 financial statements, although such consolidation was no longer required since the implementation of IMIS had enabled ITC to calculate the amounts due to or from the Office at the transactional level.
Если выбранный способ пополнения участвует в акции по возвращению комиссии и сумма к возвращению по акции больше компенсации по скидке, то компенсация по скидке рассчитана и начислена не будет. If the means of making a deposit chosen are part of the offer for commission refunds and the refund amount as part of the offer exceeds the discount's compensation, there will be no calculation or crediting of funds for the discount.
Российские производители смогут нарастить объемы своей деятельности и продаж, что приведет к выплате более высоких налогов, чем прежде. Russian producers will be able to increase the scope of their operations and the volume of their sales, which will result in the payment of higher taxes than before.
В Киеве, в столице Украины, сумма к оплате в некоторых квитанциях, разосланных в декабре прошлого года, превысила 250 долларов, что на 25% больше среднего уровня заработной платы на Украине. In Kyiv, Ukraine’s capital, some utility bills sent out for December surpassed $250, more than 25 percent above the average Ukrainian salary.
У компании довольно жёсткий график погашения задолженности на следующий год: 19,5 миллиарда долларов, в том числе около 7 миллиардов, причитающихся к выплате в феврале 2015. The company has a tough debt repayment schedule for next year: $19.5 billion, including around $7 billion in February 2015.
Учтите, что сумма к оплате может отличаться от заявленной на сайте, так как многие компании указывают минимальную стоимость. Keep in mind that many vendors have a minimum order price.
Когда центральные банки покупают существенный объём активов, они толкают их цену вверх, сумму процентных ставок к выплате (доходность) вниз. When central banks buy substantial quantities of assets, they force the price of them up and the amount of interest that needs to be paid (the yields) down.
Сумма к оплате за операцию по подписке составляет, таким образом, 187,10 EUR, и по двум операциям выставляется счет на общую сумму 187,10 EUR. The chargeable amount for the subscription transaction is therefore EUR 187.10, and two transactions are invoiced at a total of EUR 187.10.
На встрече "большой восьмерки" в Японии в следующем году следует перейти от изучения проблемы к выплате значительных взносов, направленных на ее решение. Next year's G8 meeting in Japan must go beyond studying the problem to making a significant down payment on solving it.
Сумма к оплате по счету за расчетный период. The amount due for the invoice Billing Period.
Современные финансы добились создания динамики дефолта такой ошеломляющей сложности, что она устанавливает стандартные подходы к выплате долга. Modern finance has succeeded in creating a default dynamic of such stupefying complexity that it defies standard approaches to debt workouts.
Также можно ввести информацию в поля Сумма к разноске и Тип суммы реализации в форме Параметры выбытия. You can also enter information in the Post value and Sales value type fields in the Disposal parameters form.
Неудивительно, что агентство по оценке "Standard & Poor's" недавно понизило оценку итальянской способности к выплате общественного долга. Unsurprisingly, the rating agency Standard & Poor's recently downgraded Italian public debt.
Общий баланс, текущая сумма к оплате, срок платежа, сумма последнего платежа и дата его получения. The total balance, the current amount due, the payment due date, the amount of the last payment, and the date it was received.
С таким субсидированием заработной платы, конкурентоспособные силы заставили бы работодателей нанимать больше рабочих, а падающая в связи с этим безработица привела бы к выплате большей части субсидий в качестве прямой или косвенной трудовая компенсации. With such wage subsidies, competitive forces would cause employers to hire more workers, and the resulting fall in unemployment would cause most of the subsidy to be paid out as direct or indirect labor compensation.
При оплате по счету сумма к оплате за покупку новых лицензий будет отображаться в следующей выписке по счету. If you pay by invoice, the charge for buying new licenses will appear on your next billing statement.
Для подготовки частных лиц к выплате связанных с этим страховых взносов и совместных платежей следует расширить и укрепить программу медицинских сберегательных счетов. Данные средства не облагаются подоходным налогом после депонирования и могут быть использованы без уплаты налогов в любой момент для оплаты обоснованных медицинских расходов. To enable individuals to prepare to cover the associated deductibles and copayments, health savings accounts – funds which are not subject to income tax at the time of deposit, and can be used tax-free at any time to cover qualified medical expenses – should be expanded and strengthened.
Сумма к оплате составляет 5 x 100 или 500. The amount payable is 5 x 100, or 500.
Именно по этой причине Управление рекомендует серьезно рассмотреть предложение о переходе к выплате субсидии на образование в виде паушальной суммы для каждой страны, где расположены учебные заведения, таким же образом, как несколько лет назад был предусмотрен вариант выплаты паушальной суммы в связи с поездками в отпуск на родину, с тем чтобы облегчить обработку требований и сэкономить Организации средства, используемые для покрытия административных расходов *. It is for this reason that in the same way in which the lump-sum option was established for home leave travel several years ago so as to facilitate the processing of the entitlement and save the Organization administrative costs, the Office of Internal Oversight Services recommends that serious consideration be given to the suggestion that the education grant entitlement be provided on a lump-sum basis for each country in which a school is located.
Сумма к оплате составляет 2 x 100 или 200. The amount payable is 2 x 100, or 200.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.