<>
no matches found
Как преподаватель и супруга, я сталкиваюсь с этой проблемой, конечно же, каждый день. So as a teacher and as a spouse, this is, of course, a problem I confront every day.
"Это моя супруга, Лосось в банке". This is my wife, Tinned Salmon.
Во Внутреннем Дворе уже существует Благородная Королевская Супруга. A Royal Noble Consort already exists in the Inner Court.
60 % для супруги или супруга с полной инвалидностью и 43 %- с частичной инвалидностью; 60 % for a spouse suffering total disability, and 43 % in the event of partial disability;
Моя супруга - саудитка с йеменскими корнями. My wife is a Saudi from Yemeni roots.
В прошлый раз я видел ее у дома придворной дамы Но, а сегодня она объявилась у дома супруга Принцессы. I saw her outside of Court Lady No's house last time, and today, I saw her in front of the Prince Consort's house.
лица, которые находятся в Австрии в связи с работой или постоянным проживанием супруга; Persons whose presence in Austria is due to the employment or permanent residence of the spouse;
Любезная супруга, впусти своего любимого мужа Gentle wife, admit your loving husband
Впоследствии в стремлении воплотить эту идею в жизнь супруга Его Высочества эмира Государства Катар Ее Высочество шейха Моза бинт Насер аль-Миснад учредила вышеупомянутый целевой фонд, который обеспечивает возможности для неправительственных организаций в плане поддержки их ключевой роли в деятельности в целях развития. Consequently, to carry out this vision, her Highness Sheikha Moza bint Nasser al-Missnad, Consort of His Highness the Emir of the State of Qatar, established the above-mentioned trust fund, which provides opportunities for non-governmental organizations to buttress their pivotal roles in development activities.
То есть, если в него не включена супруга наследодателя, она ничего не наследует. Hence, if it excludes the spouse of the testator from the inheritance, the spouse inherits nothing.
Супруга всё уговаривала отправиться в небольшой отпуск. My wife was always hawking me to take a little vacation.
Эмир Государства Катар Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани и супруга Его Высочества эмира Ее Высочество шейха Моза бинт Насер аль-Миснед принадлежат к числу выдающихся людей, которые верят в общую принадлежность к человечеству и мечтают о мире, в котором мы все могли бы жить в условиях достоинства и безопасности. The Emir of the State of Qatar, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, and Her Highness Sheikha Mozah bint Nasser Al-Missned, consort of His Highness the Emir, are among the eminent persons who believe in the common humanity of all and who dream of a world where we can all live in dignity and security.
И что еще поразительно, 22% признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга. And astoundingly, 22 percent said they would hide a miscarriage from their spouse.
Моя супруга помогает здесь, и я наведываюсь. My wife is involved in the work here and I took it up.
Я не знаю достойного метода кинуть супруга на бабки которые положены ему по закону. I don't know of a dignified way to screw a spouse out of money That they, by law, are entitled to.
С прискорбием вынужден сообщить, что ваша супруга. I regret to inform you that your wife is deceased.
В группу «близких лиц» попали дети, супруг, супруга, родители, братья, сестры и другие родственники подозреваемого. That group includes the suspect's children, spouse, parents, siblings and other relatives.
Вы, тот пафосный, наркоша, Найджел и ваша супруга. There's you, posh man, the crackhead, Nigel and your wife.
Да, и для того, чтобы выполнить свою миссию, эта машина должна была исполнять роль супруга. Yes, and to succeed in its mission, it needed to play the role of a spouse.
Губернатор Шварценегер и его супруга Мария отбились обсудить выставку. Governor Schwarzenegger and his wife Maria stopped by to discuss the display.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how