Sentence examples of "сфабрикованы" in Russian with translation "fabricate"

<>
Translations: all57 fabricate53 other translations4
Помощники Клинтон заявляют, что письма могли быть сфабрикованы или подделаны. Clinton’s aides have suggested that the e-mails might have been fabricated or doctored.
- "Подобные обвинения ничем не обоснованы, безответственны, дезинформируют публику и сфабрикованы специально, чтобы раздуть страх перед "китайской угрозой"". "Such accusations are unwarranted, irresponsible and misleading and are intentionally fabricated to fan up China threat sensations."
Несмотря на то, что страсти продолжают накаляться, прокуратура Берлина объявила о том, что, по их мнению, обвинения в изнасиловании Лизы Ф. были сфабрикованы. With emotions still running high, prosecutors in Berlin have announced that they think the rape allegations in the "Lisa F" case were fabricated.
Средства массовой информации пишут о том, что вы очень резко отреагировали на это, заявив, что доказательства сфабрикованы, и даже что Соединенные Штаты лгут. You are quoted in the media to reacting very strongly to that, saying that the evidence was fabricated, saying even that the United States was lying.
Эти заявления сфабрикованы и распространяются повстанцами, которые пересекли границу, и их семьями, которые проживают под видом беженцев и которым оказывают помощь и поддержку некоторые организации, находящиеся в оппозиции к правительству Мьянмы. The allegations are fabricated and propagated by the insurgents who have fled across the border and their families living under the pretext of refugees, aided and abetted by some organizations opposing the Myanmar Government.
Комиссия по правам человека при президенте Медведеве, расследовавшая дело о смерти Магнитского, выяснила, что обвинения против Магнитского сфабрикованы чиновниками МВД и налоговыми инспекторами, сообщила 16 апреля газета «Ведомости», ссылаясь на предварительные данные комиссии. Medvedev’s human rights council, which investigated Magnitsky’s death, found that the 500 million-ruble tax evasion charges were fabricated by officials from the Interior Ministry and the Federal Security Service, the Vedomosti newspaper reported April 16, citing a copy of the council’s preliminary findings.
Тот факт, что ни полицейские-дознаватели, ни задержанные сахарцы не подписывали протоколов в полиции, является нарушением статьи 768 марокканского процессуального закона (а наличие приложенных отпечатков пальцев сахарцев позволяет предположить, что эти протоколы были сфабрикованы марокканской полицией). The fact that neither the police investigators nor the detained Saharans had signed the police records was a violation of article 768 of the Moroccan Law of Procedure (the inclusion of the Saharans'fingerprints suggested that the records had been fabricated by Moroccan police).
Алексей Пушков: На самом деле, я говорил в Твиттере, что данные о якобы имевшем место применении химического оружия сирийскими властями были сфабрикованы в тех же сферах, что и данные о ядерном и прочем оружии массового уничтожения Саддама Хусейна. Alexey Pushkov: Actually, on Twitter I said that the data about the alleged use of chemical weapons by the Syrian government was fabricated in the same quarters as the data about Saddam Hussein possessing nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
Заявитель категории " D " не согласился с подлинностью документов, представленных индивидуальным заявителем самостоятельной претензии, в том числе соглашения типа " аренда-разрешение " в отношении Предприятия, документов, касающихся доли в акционерном капитале компании и заявления о сохранении лицензии Предприятия в связи с нереализованным импортом, утверждая при этом, что эти документы были сфабрикованы. The category “D” claimant denied the authenticity of documents produced by the individual stand alone claimant, including the rent-a-permit agreement for the Establishment, the documents relating to the beneficial interest of the company and the declaration to maintain the licence of the Establishment for the purpose of outstanding imports, alleging that they had been fabricated.
Раскрытие в последующем фактов о том, что причины вторжения в Ирак были значительно преувеличены (а в некоторых случаях и целиком сфабрикованы), вызвали неблагоприятную реакцию, которая помогла лишить Республиканцев власти в Соединённых Штатах в 2008 г. и которая может привести к тем же последствиям для Лейбористской партии Великобритании в этом году. The after-the-fact revelation that the reasons for invading Iraq were vastly exaggerated – and in some cases completely fabricated – produced an angry backlash that helped toss the Republicans out of power in the United States in 2008 and may do the same to Britain’s Labour Party later this year.
Раскрытие в последующем фактов о том, что причины вторжения в Ирак были значительно преувеличены (а в некоторых случаях и целиком сфабрикованы), вызвали неблагоприятную реакцию, которая помогла лишить Республиканцев власти в Соединённых Штатах в 2008 г. и которая может привести к тем же последствиям для Лейбористкой партии Великобритании в этом году. The after-the-fact revelation that the reasons for invading Iraq were vastly exaggerated - and in some cases completely fabricated - produced an angry backlash that helped toss the Republicans out of power in the United States in 2008 and may do the same to Britain's Labour Party later this year.
Вы можете сказать, что история сфабрикована. You can say a story is fabricated.
"Они могут сфабриковать телефонные разговоры, которых никогда не было". "They can fabricate calls that originally did not exist."
Пять стран Евросоюза потребовали ввести санкции против российских официальных лиц, причастных к этому «сфабрикованному делу». Five European Union governments have called for sanctions against Russian officials involved in what they describe as a “fabricated case.”
По мнению русских, Клинтон изо всех сил пытается сфабриковать логическое обоснование для начала военных действий. To Russians, it appeared that Clinton was straining to fabricate a rationale for hostilities.
Пророссийская группировка хакеров под названием «КиберБеркут» вставила в документы имя Навального, вымышленные суммы долларов и сфабрикованный текст. A pro-Russian hacking group, CyberBerkut, had inserted Navalny’s name, bogus dollar amounts and fabricated wording.
Пхукетская полиция допрашивала Бэмфорд в течение двух дней, прежде чем она призналась в том, что сфабриковала эту историю. Phuket police interviewed Bamford for two days before she confessed to fabricating the story.
Приговор сроком в пять лет, вынесенный Алексею Навальному по сфабрикованным обвинениям, удалил со сцены последнего политического оппонента Путина. Alexei Navalny’s five-year prison sentence on fabricated charges removes Vladimir Putin’s last political opponent from the scene.
Это было сфабриковано по политическим причинам, потому что Джорджу Бушу нужен был повод для вторжения и оккупации Ирака. It was fabricated for political reasons, because George Bush needed a pretext to invade and occupy Iraq.
Ранее этот совет обвинил Министерство внутренних дел и Федеральную службу безопасности в том, что они сфабриковали дело против Магнитского. Earlier, the council accused the Interior Ministry and the Federal Security Service of fabricating the case against Magnitsky.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.