Sentence examples of "сформировала" in Russian with translation "shape"

<>
Однако борьба за мир сформировала музыку, литературу и политику американского поколения беби-бума. Yet the peace movement shaped the music, literature and politics of the U.S. baby-boomer generation.
У него ностальгия по 1960-ым и идеологии Шарля де Голля, которая сформировала как Францию, так и его самого. He is nostalgic for the 1960's and the Gaullist ideology that shaped both France and himself.
Семью годами позже и спустя два года после ее первого обзора ясно, что Декларация имела мобилизующий эффект и сформировала международные действия в ответ на ВИЧ/СПИД. Seven years later and two years after its first review, it is clear that the Declaration has had a galvanizing effect and shaped the international response to HIV/AIDS.
Великобритания сформировала подход к борьбе с террором в ЕС больше, чем кто бы то ни было еще. Британского опыта будет не хватать, но прочие европейцы найдут свою точку опоры. The U.K. has shaped the bloc's terrorism policy more than any other country, and its expertise will be missed, but the other countries will eventually find their footing.
Холодная война сформировала несколько поколений американских политических руководителей, а также создала прочную и хорошо укоренившуюся популярную культуру, которую можно проследить в бестселлерах и голливудских блокбастерах (достаточно вспомнить идущий сегодня «Шпионский мост»). В них Россия и русские показаны исключительно двуличными и опасными. The Cold War shaped several generations of American policy makers and established an enduring national popular culture, seen in bestselling novels and Hollywood blockbusters (see today’s Bridge of Spies), depicting Russia and Russians as duplicitous and menacing.
Его очевидно космополитическая юность – он рос на Гавайях, которые характеризуются этническим разнообразием, и прожил некоторое время в Индонезии – сформировала в нем отношение к Америке как к одной стране из многих, а не как к центру мира, а его личный опыт взаимодействия с весьма неоднозначной историей США в вопросах расового равенства, несомненно, отразился на его более гибком отношении к теме американской исключительности. His distinctly cosmopolitan adolescence, growing up in ethnically diverse Hawaii and living for some time in Indonesia, shaped his view of America as a nation among many, rather than the center of the world, while his personal exposure to the country’s checkered history on racial equality undoubtedly yielded a more nuanced view of U.S. exceptionalism.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей. Tunisian identity was shaped by this specific history.
Похоже, чьё-то эго сформировало красивую голую китаянку. Huh, looks like somebody's ego shaped a beautiful naked Chinese girl.
Политический прогноз Йейтса был сформирован его религиозной эсхатологией. Yeats’s political prognosis was shaped by his religious eschatology.
Все эти усилия сформированы благодаря компромиссу между надежностью и эффективностью. All of these efforts are shaped by the efficiency-robustness tradeoff.
По мнению Марокко, работа в школах поможет сформировать общество будущего. Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future.
Он сформировал новое поколение людей, которые поразительно отличаются от своих родителей. It shaped a new generation of people who are strikingly different from their parents.
Каждый выученный нами урок помогает принять решения, которые сформируют наше будущее. With every lesson we learn comes a decision that will shape our future.
Так вот, подумайте о вашей собственной жизни. О решениях, которые сформировали вашу судьбу. So, think about your own life, the decisions that have shaped your destiny.
Политический порядок в ней толком не сформирован, ключевые вопросы распределения власти – не разрешены. Basic issues of the shape of the Iraqi political order and apportionment of power remain unresolved.
Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других". Or, you could say that the individual's preferences were shaped by the preferences of specific others.
Это помогло сформировать внешнюю политику большинства президентов США с того времени – до Трампа. It has helped to shape the foreign policies of most US presidents ever since – until Trump.
В соответствии с этими законами была сформирована и функционирует политическая и правовая системы общества. The national political and legal system has been shaped by and functions in accordance with these laws.
Соглашение было сформировано в процессе англо-американского диалога, при периодическом посредничестве Франции и Канады. The agreement was shaped by Anglo-American dialogue, with occasional mediation from France and Canada.
Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать. What matters is dynamic comparative advantage, or comparative advantage in the long run, which can be shaped.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.