Sentence examples of "сходны" in Russian

<>
Пользователи почты сходны с почтовыми контактами. Mail users are similar to mail contacts.
Они сходны с простыми условиями, но предлагают параметр для использования расчетов. They are similar to Simple conditions, but offer the option to use calculations.
Учебные программы младших лицеев и общих средних школ весьма сходны, однако учащиеся младших лицеев обычно имеют более высокую нагрузку. The curricula of Junior Lyceums and general secondary schools are very similar although students attending Junior Lyceums tend to have a greater workload.
В SDK есть два класса для работы с API Graph: FBSDKGraphRequest и FBSDKGraphRequestConnection, которые сходны с классами NSURLRequest и NSURLRequestConnection во фреймворке Foundation. The SDK has two classes to work with the Graph API: FBSDKGraphRequest and FBSDKGraphRequestConnection which are similar to the Foundation framework's NSURLRequest and NSURLRequestConnection.
Процедуры испытания и требования к эффективности торможения, указанные в Правилах № 78 ЕЭК ООН и стандарте JSS 12-61, сходны, однако отличаются от положений стандарта FMVSS 122. The UNECE Regulation No. 78 and the JSS 12-61 test procedures and performance requirements are similar, but are different from the FMVSS 122 test.
Мозговые системы, которые управляют поведенческой деятельностью в угрожающих ситуациях, сходны у грызунов и людей и вовлекают более старые глубокие области мозга, которые работают бессознательно (например, мозжечковая миндалина). The brain systems that control behavioral responses in threatening situations are similar in rodents and humans, and involve older areas deep in the brain that work nonconsciously (for example, the amygdala).
Потоки ПИИ Юг-Юг стимулируются внутренними и внешними факторами, и соответствующие структурные, циклические и базовые факторы сходны с теми, которые характерны для потоков между развитыми и развивающимися странами. South-South FDI flows have been motivated by push and pull factors, and similar structural, cyclical and policy factors similar to those between developed and developing countries.
WHO-ICPS (1991) указывает, что хлорбензолы менее легко поглощаются через кожу, однако, уровни одного и того же изомера хлорбензола в тканях, судя по всему, сходны независимо от канала проникновения. WHO-ICPS (1991) indicates that the chlorobenzenes are less readily absorbed through the skin, but that levels of the same isomer of the chlorobenzenes in various tissues appear to be similar, regardless of the route of administration.
Предусматриваемые им требования сходны с требованиями, предусматриваемыми упомянутым выше Международным стандартом учета № 19, за исключением лишь двух значительных отличий, связанных с учетом и отчетностью применительно к планам с фиксированным уровнем пособий. The requirements are similar to those of International Accounting Standard 19 cited above, with only two significant differences relevant to the accounting and reporting of defined benefit plans.
Механизмы передачи или переуступки прав, в том числе основанные на потоке бумажных документов, весьма сходны по своей структуре, вне зависимости от области, в которой они применяются, и характера и содержания соответствующих прав. Mechanisms for the transfer or negotiation of rights, including those based on the flow of written documents, show a very similar structure irrespective of the area in which they take place and the nature and content of the rights concerned.
Как правило, этот принцип означает, что предельные ставки налогов должны быть сходны в трудовых доходах различных уровней, для различных видов потребления с затратами на сегодняшний день и на завтрашний и так далее. Usually, this principle means that marginal tax rates should be similar at different levels of labor income, for various types of consumption, for outlays today versus tomorrow, and so on.
Условия проведения испытаний на высокой скорости в соответствии с предписаниями стандарта FMVSS 122 и Правил № 78 ЕЭК ООН/JSS 12-61 весьма сходны, включая требования в отношении испытательной массы мотоцикла и одновременного применения обоих тормозов. The test conditions for the FMVSS 122 and the UNECE Regulation No. 78/JSS 12-61 high speed tests are quite similar, including the motorcycle test mass and the simultaneous application of both brakes.
У этих группировок разные причины выступать в поддержку государства Израиль – так, многие из христиан считают, что евреев стоит собрать всех вместе в Израиле и убить в военном конфликте до возвращения Иисуса Христа – однако политические устремления сходны. Their rationales are different - many of the latter believe that Jews must be gathered together in Israel and killed in conflict before Jesus Christ can return - but their policy prescriptions are similar.
Хотя программы для молодых специалистов отличаются от программ ММС, их базовые операционные параметры (за исключением источника финансирования и системы отбора) весьма сходны с параметрами программ МСС (возрастной предел, продолжительность, описания должностных функций, потенциальные возможности для будущего более долгосрочного трудоустройства). Although the Young Professionals Programmes are different to the JPO Programmes, their basic operational parameters (except the source of financing and eligibility) are quite similar to those of the JPO Programmes (age limit, duration, post descriptions, potential possibilities for future longer-term recruitment).
Если астроном наблюдает в какой-нибудь далекой галактике вспышку сверхновой, то для измерения ее яркости используются соответствующие параметры других сверхновых, расположенных по соседству; мы предполагаем, что условия, в которых эти сверхновые вспыхнули, сходны, а между наблюдателем и космическим объектом нет никаких помех. If you see a supernova go off in a distant galaxy, you assume that you know how intrinsically bright that supernova was based on the nearby supernovae that you've seen, but you also assume that the environments in which that supernova went off was similar, the supernova itself was similar, and that there was nothing in between you and the supernova that changed the signal you're receiving.
Помимо выплаты оклада, корректива по месту службы и других надбавок и пособий в «административном месте назначения», в «несемейных» местах службы сотрудники получают «суточные участников специальных операций», которые сходны с суточными участников миссии и предназначены для покрытия расходов, связанных с питанием и жильем. In addition to receiving salary, post adjustment and other allowances from the place of assignment, the staff member receives a “special operations living allowance” at the non-family duty station, which is similar to MSA and intended to cover expenses related to food and accommodation.
Сегодня существует несколько сходная динамика: Today, a somewhat similar dynamic exists:
Они делают множество сходных вещей. They do a lot of the similar things.
Многие мои коллеги имеют сходный опыт. Many in my trade can attest to similar experiences.
Здесь представлены другие организмы, обладающие сходными размерами. So here's some other organisms at the similar scale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.