Verwendungsbeispiele von "съезды" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Съезды Коммунистической партии, проходящие в Китае раз в пять лет, это редкое событие, где ритуал и догма сочетаются с самоанализом и стратегией. China’s quinquennial Communist Party congresses are that rare event where ritual and dogma combine with introspection and strategy.
Подобные съезды крайне важды для Азии, поскольку континенту не хватает всепроникающей организационой инфраструктуры, подобной той, которая за последние пятьдесят лет была разработана в Европе. Such meetings are vital for Asia, because the continent lacks the dense institutional infrastructure that Europe has built up over the past five decades.
В большинстве случаев политические партии имели возможность открыто проводить съезды и другие формы предвыборной деятельности без необоснованных ограничений со стороны национальных и местных органов власти. For the most part, political parties were able to openly conduct rallies and other campaigning activity without unreasonable constraints being placed upon them by national and local authorities.
Политические партии уступают в борьбе с каудиллистскими авантюрами таких деятелей, как Лопес Обрадор в Мексике и Чавес в Венесуэле, а их съезды вызывают лишь антипатию у рядовых граждан. Parties lose ground against the caudillist adventures of people like Lopez Obrador in Mexico and Chavez in Venezuela, and congresses are assured only of public antipathy.
Подобные съезды крайне важны для Азии, поскольку континенту не хватает всепроникающей организационной инфраструктуры, подобной той, которая за последние пятьдесят лет была разработана в Европе. Such meetings are vital for Asia, because the continent lacks the dense institutional infrastructure that Europe has built up over the past five decades.
Практически не задействованы такие демократические формы работы с женщинами, как съезды и конференции, которые являются эффективным средством выявления реальных интересов и проблем, мнений, предложений женщин по тем или иным вопросам женского движения, общественного развития, стимулирования инициативы снизу. Democratic forums for working with women such as congresses and conferences — which are an effective means of identifying women's real interests and problems, opinions and proposals on various issues regarding women's advancement, social development and stimulation of grass-roots initiative — have hardly begun to function.
XX съезд положил этому конец. The Twentieth Congress put an end to that.
Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна. The similarities between the variety show, the evangelical meeting, and the party convention are striking.
Ожидалось, что Ахмадинеджад произнесет главную речь на крупнейшем съезде в Тегеране, но он отменил ее в последний момент и во время своего краткого выступления заявил, что пленники будут вскоре отпущены. Ahmedinejad was supposed to give a major speech to a huge rally in Teheran, which he cancelled at the last moment, and when he did speak, it was to announce that the captives would soon be released.
Ты можешь прибыть на съезд к Марипозе со 166 трассы? Can you make it back to the Mariposa exit off the 166?
Так насколько же важен XIV съезда партии? So how important will this 16th Party Congress be?
Она настолько большая, что наш ежегодный съезд самое большое научное заседание в мире. It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world.
Ожидалось, что Ахмадинежад произнесет главную речь на крупнейшем съезде в Тегеране, но он отменил ее в последний момент и во время своего краткого выступления заявил, что пленники будут вскоре отпущены. Ahmadinejad was supposed to give a major speech to a huge rally in Teheran, which he cancelled at the last moment, and when he did speak, it was to announce that the captives would soon be released.
Там не было съездов, а останавливаться в такой дождь посреди дороги было равносильно самоубийству, так что оставалось одно. There were no exits and stopping on the hard shoulder in rain like this would have been suicidal, so there was only one choice.
Что реально будет решаться на съезде КПК? What’s Really at Stake at the CCP Congress?
Структуру возглавляет Евгений Умеренков, не раз посещавший Литву и принимавший участие в съезде Литовской народной партии. The structure is headed by Evgeniy Umerenkov who repeatedly visited Lithuania and took part in a meeting of the Lithuanian People's Party.
Предстоящий XVI съезда станет собранием именно таких малых рабочих групп. The forthcoming 16th Party Congress will be comprised of these small-group sessions.
Неформальное обучение и подготовка осуществляются с помощью курсов домохозяек, посещения домохозяйств и ферм, наглядных демонстраций, организации встреч, проведения дней показа достижений, семинаров, практикумов и съездов. Non-formal education and training are conducted through homemakers'classes, home/farm visits, hands-on demonstrations, meetings, achievement days, seminar workshops and conventions.
И XIX Всекитайский съезд КПК, начавшийся 18 октября, не стал исключением. The 19th National Congress, which began on October 18, is no exception.
Цзян Цземинь, чьи президентские полномочия истекают на съезде Коммунистической партии, который начнется 7 ноября, хочет в качестве последнего жеста, чтобы бизнесмены присоединились к руководству коммунистической партией. As a final act of his presidency - it will end at the Communist Party meeting beginning November 7 th - China's Jiang Zemin wants businessmen to join the Party leadership.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!