Sentence examples of "сюжета" in Russian

<>
Беда в том, что они ошиблись с поворотом сюжета. The problem was that they listened to the wrong story.
Сценарист сказал, что фильм об истории, - уровень сюжета. The writer said "It's about history, plot."
Используйте различные варианты сценария. Ещё одна популярная у зрителей технология – возможность выбора вариантов сюжета. Build branching storylines: One technique which is popular among viewers is branching storylines, also known as "choose your own adventure".
А задавать абстрактной живописи вопросы про логику сюжета просто смешно. And it’s simply ridiculous to ask an abstract painting questions about the logic of its subject matter.
Но это не будет частью сюжета представленного в Париже. But that will not be part of the story in Paris.
Мы любим такие вещи, как повороты сюжета и отвлекающие манёвры, и удивительные концовки. We love things like plot twists and red herrings and surprise endings.
Получается, что для отца истории правильное изложение «сюжета» истории было гораздо важнее, чем точная передача сказанного людьми. To the father of history, getting the “storyline” right was more important than delivering a true transcript of what actually was said.
В конечном итоге Нолан получил первоклассные изображения, способствовавшие развитию сюжета. In the end, Nolan got elegant images that advance the story.
Но взгляд в более широком контексте, а также логика физики, могут помочь понять важные части сюжета. But, viewed in a broader context, and using the logic of physics, important parts of the plot can be understood.
В отличие от игр для консолей «Плейстейшн» или «Экс-Бокс», игры на мобильных устройствах выглядят недорогими, обладают графикой низкого качества и практически лишены сюжета. Unlike the games played on consoles such as Sony’s PlayStation or Microsoft’s Xbox, mobile games can seem pretty downmarket, with cheap-looking graphics and no immersive storyline.
Оба сюжета, на мой взгляд, — яркие примеры того, как RT America освещает истории, оставшиеся за кадром на главных каналах страны. In my opinion, both segments are solid examples of stories that had been largely ignored in the mainstream U.S. media.
мы ищем историю на уровне сюжета, затем историю на психологическом уровне, затем историю на политическом уровне, затем историю на мифологическом уровне. We look for a story on the plot level, then we look for a story on the psychological level, then we look for a story on the political level, then we look at a story on a mythological level.
Также я разыскивал для этого сюжета прекрасную ускользающую акулу-молот, фотографии которой практически невозможно было найти ранее, чем в последние 7-10 лет. I also searched on this story for the elusive great hammerhead, an animal that really hadn't been photographed much until maybe about seven or 10 years ago.
Другие темы, которые будут обсуждаться - это новые экономические прогнозы, в том числе знаменитая "точка сюжета" прогнозов по ставке по федеральным фондам ФРС. Other topics to be discussed will be the new economic forecasts, including the famous “dot plot” of forecasts for the Fed funds rate.
Во время президентских выборов в Германии, которые состоялись в этом году и не вызывали противоречий, немецкие пользователи публиковали по одному новостному сюжету с ложной информацией на каждые четыре достоверных сюжета. During an uncontroversial presidential election in Germany this year, German users were sharing one fake news story for every four credible stories.
Намек Ле Пен на знаковые пляжные сцены из фильма «И Бог создал женщину» ловко обходит стороной более глубинный пласт сюжета картины Вадима. Le Pen’s allusion to the iconic beach scenes of And God Created Woman conveniently overlooks the deeper plot of Vadim’s film.
Хороший читатель обладает страстью артиста, готовностью нырнуть с головой в историю, но не менее важно, чтобы он обладал холодной беспристрастностью учёного - она необходима, чтобы остужать страсти и сдерживать интуитивные реакции на поворот сюжета. A good reader has an artist's passion, a willingness to get caught up in the story, but just as importantly, the readers also needs the coolness of judgment of a scientist, which acts to temper and complicate the reader's intuitive reactions to the story.
Однако средневзвешенная «точка сюжета» еще гораздо выше, чем оценка рынка вероятного курса ставок, и я не думаю, что это имело бы какое-то значение для валютного рынка. However the weighted average path of the “dot plot” is still so much higher than the market’s estimate of the likely course of rates that I don’t think it would make any difference to the FX market.
Хотя люди, делающие такие фильмы с соединением сюжета, настаивают, что каждая картина должна быть отдельной и самостоятельной в плане фабулы и качества, снять фильм, который является третьим во второй фазе нескончаемого цикла, очень трудно. Despite the insistence among people who make shared-universe movies that each one must stand alone in terms of story and quality, breaking a movie that’s the third one in the second phase of a seemingly never-ending cycle can be tough.
Как известно каждому, кто читал книгу, определение четырнадцатой части общего дохода напрямую связано с важнейшим вопросом сюжета, а именно с тем, что Бильбо берет себе драгоценный камень Аркенстон. As anyone who has read the book knows, the definition of Bilbo’s “fourteenth share of total profits” goes directly to a major issue in the plot, namely Bilbo’s taking of the Arkenstone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.