Sentence examples of "тайную операцию" in Russian

<>
Кроме того, президент Джефферсон распорядился провести тайную операцию по свержению короля Триполи (первая операция такого рода в истории США), для чего был завербован один недовольный член королевской семьи, выполнявший американские указания. Additionally, President Jefferson authorized a covert operation to overthrow the King of Tripoli — the first of its kind undertaken by the United States — that involved recruiting a disgruntled family member to do America’s bidding.
Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина. Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine.
Джейн вел 6-месячную тайную операцию, что повлекло арест Лорелей. Jane led a 6-month undercover operation that resulted in Lorelei's arrest.
Если Тиллерсон не задумал тайную операцию по свержению Асада путём убийства или переворота, тогда настаивать на прекращении его власти как на условии политического урегулирования в Сирии означает настаивать на продолжении гражданской войны: увеличение вооружённой поддержки оппозиции будет означать увеличение российской поддержки режиму. Unless Tillerson has in mind a hidden policy to remove Assad by assassination or coup, insisting on his departure as a condition of a political settlement in Syria amounts to prolonging the civil war: more armed support for the opposition will mean more Russian backing for the regime.
Помимо немедленного исполнения приказа о высылке, что закрыло ему доступ к международным средствам правовой защиты, вскоре после теракта 11 сентября 2001 года, отмечает автор, шведское правительство, не колеблясь, позволило провести на шведской территории тайную операцию Центрального разведывательного управления (ЦРУ). In addition to the immediate execution of the expulsion order, which denied recourse to international remedies, shortly after the terrorist attacks of 11 September 2001, the author notes that the Swedish Government had little hesitation in permitting a covert Central Intelligence Agency (CIA) operation to occur on Swedish soil.
Как говорится в статье, опубликованной в The Washington Post, Белый дом, обнаружив, что Россия проводит тайную операцию, был поставлен перед выбором и обдумывал противоположные варианты шагов, которые требовалось предпринять. Detecting an ongoing Russian covert operation left the White House balancing competing demands, as The Post’s story describes.
Американские разведывательные и правоохранительные органы расследуют, как они выражаются, масштабную тайную операцию России в США, цель которой — посеять недоверие к предстоящим президентским выборам и к политическим институтам. Об этом сообщили официальные представители спецслужб и конгресса. U.S. intelligence and law enforcement agencies are investigating what they see as a broad covert Russian operation in the United States to sow public distrust in the upcoming presidential election and in U.S. political institutions, intelligence and congressional officials said.
Через два с половиной года после того, как Россия начала тайную военную операцию в поддержку сепаратистов на восточно-украинском Донбассе, интересы Украины могут быть принесены в жертву сотрудничеству с Москвой, если новая американская администрация сочтет его более важным. Two and a half years after Russia launched a covert military operation to back separatists in Ukraine’s eastern Donbas region, Ukraine’s interests are likely to be sacrificed as the new administration in Washington prioritizes cooperation with Moscow.
На Кеннеди, безусловно, можно возложить вину за неудачное вторжение на Кубу в заливе Свиней и последующую операцию «Мангуст» – тайную попытку ЦРУ свергнуть режим Кастро, убедившую Советский Союз, что его союзник – в опасности. Kennedy certainly can be blamed for the bungled Bay of Pigs invasion of Cuba and the subsequent Operation Mongoose – the covert CIA effort against the Castro regime that convinced the Soviet Union that its ally was under threat.
Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию. Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
"Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу. "Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge.
Он решил согласиться на операцию. He decided to have the operation.
После того, как обвинение потребовало оштрафовать его на 1,5 миллиона рублей, защита потребовала от Генеральной прокуратуры наказать ФСБ — то есть тайную полицию — за незаконную замену двери, проведенную в 2008 году. After the prosecution demanded a fine of 1.5 million rubles ($23,600), the defense petitioned the prosecutor general to punish the FSB secret police for illegally replacing the original door with a new one in 2008.
Он решился на операцию. He decided to have surgery.
После долгих лет, в течение которых США ругали другие страны за помощь богатым американцам в укрытии их денег в офшорах, сегодня сами США превращаются в самую популярную налоговую тайную гавань для богатых иностранцев. After years of lambasting other countries for helping rich Americans hide their money offshore, the U.S. is emerging as a leading tax and secrecy haven for rich foreigners.
В прошлом году мне сделали сложную операцию. I underwent major surgery last year.
Внешэкономбанк (ВЭБ) финансировал такие мега-проекты, как Олимпийские игры в Сочи и тайную помощь сепаратистам на Украине. Теперь он продает активы по бросовым ценам и надеется на экстренную государственную помощь, чтобы избежать дефолта. Vnesheconombank, which underwrote mega-projects like the Sochi Olympics and secret aid to allies in Ukraine, is dumping assets at fire-sale prices and relying on emergency government assistance to avoid default.
Ему сделали небольшую операцию на левой ноге. He had a little operation on his left leg.
Стратегия, опирающаяся на тайную полицию, массовые расстрелы и ГУЛАГ, определенно не заслуживает того, чтобы ею восхищаться или подражать ей. A strategy that is built on the secret police, mass shootings, and the Gulag is clearly not a strategy that should be admired or emulated.
Место судебного разбирательства определяется по местонахождению отделения, ответственного за определенную деловую операцию. The place of jurisdiction is the seat of the branch responsible for the specific business action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.