Sentence examples of "театральных" in Russian with translation "theater"

<>
Была причина почему ты всегда играла дерево в театральных постановках Воскресной школы. There's a reason why you were always cast as a tree In the Sunday school theater productions.
С минимальными доказательствами или вообще без них Федеральная служба безопасности, являющаяся преемником КГБ, может теперь отправлять за решётку федеральных министров, губернаторов, оппозиционных лидеров, театральных режиссёров, активистов-экологов или даже простых россиян, которые высказывают свои политические взгляды в Twitter или Facebook. With little or even no evidence, the Federal Security Service (FSB), the successor to the KGB, may now jail federal ministers, regional governors, opposition leaders, theater directors, environmental activists, or ordinary Russian citizens who express political views on Twitter or Facebook.
Ответить на эти вопросы попытался доцент Гарвардской школы бизнеса Рамана Нанда (Ramana Nanda) в своей новой научной статье, в которой он сравнил решения о финансировании новых театральных спектаклей, принятые обычными любителями искусства на сайте общественного фонда Kickstarter, с оценками специалистов-искусствоведов. HBS Associate Professor Ramana Nanda sought to answer those questions in a recent study, which compared funding decisions of startup theater productions made by art-loving masses on crowdfunding website Kickstarter with evaluations by experts in the field.
До достижения возраста 13 лет участие детей и молодых людей, обучение которых в школе является обязательным, в радио- и телевизионных передачах, съемках фильмов или фотографических сессиях и в культурных мероприятиях, особенно в спортивных соревнованиях и театральных, цирковых и музыкальных представлениях (включая репетиции), требует разрешения. Below the age of 13, the participation of children and young people subject to compulsory schooling in radio, television, film, or photographic recordings and in cultural events, especially sports events and theater, circus, or music performances (including rehearsals) requires approval.
Начиная с 13 лет участие детей и молодых людей, обязанных посещать школу, в радио- и телевизионных передачах, съемках фильмов или фотографических сессиях и в культурных мероприятиях, особенно спортивных соревнованиях и театральных, цирковых или музыкальных представлениях (включая репетиции), требует разрешения только в том случае, если такая работа выполняется на профессиональной основе. From the age of 13, the participation of children and young people subject to compulsory schooling in radio, television, film, or photographic recordings and in cultural events, especially sports events and theater, circus, or music performances (including rehearsals) only requires approval if the work is performed on a professional basis.
Чтобы лучше понять совпадение и несовпадение мнений общественности и экспертов, Нанда и его соавтор Этан Моллик (Ethan Mollick) из Уортонской школы бизнеса университета Пенсильвании начали свое исследование с анализа всего списка заявок на постановку театральных спектаклей, опубликованного на сайте фонда Kickstarter. Ученые удалили из списков информацию об оценках проектов общественностью — посетителями сайта. To better understand the gaps and overlaps between crowds and experts, Nanda and co-author Ethan Mollick, of the University of Pennsylvania's Wharton School, began their study with a full set of applications for theater projects from Kickstarter and stripped them of their outcome information.
Он театральный критик из "Разоблачитель МакКинли". He's the theater critic for The McKinley Muckraker.
Очень много завистливых людей в театральном мире. There's a lot of jealous people in the theater world.
Знаешь, в театральном мире я эквивалент Харви в спортивном. You know, I'm actually to theater what Harvey is to sport.
Фактически мы создали, как мы это называем, театральную машину. And effectively we created what we like to call a theater machine.
Они преподавали музыку, театральное мастерство, гончарное дело, рисование и танцы. They taught music, theater, ceramics, painting, drawing and dance.
Мы усаживались вокруг старого дерева и часами смотрели театральные импровизации. We used to sit around the elder tree for hours and hours of spontaneous, unscripted theater.
Тактика "Фрекен Жюли", я узнал о ней от друга, театрального режиссера. The Miss Julie tactic, I learned it from a friend of mine, who's a theater director.
Режиссёром этой постановки был южноафриканский художник и театральный режиссёр Вильям Кентридж. This production was directed by South African artist and theater director, William Kentridge.
Потом мы стали работать с театральной труппой, и объездили всю Новую Англию. Then we got that job with the theater company, so we were all over New England.
Недавно она договорилась с театральными труппами проводить театральные представления в восьми больницах в городке. Recently she recruited theater companies to put on shows at eight children’s hospitals here.
Недавно она договорилась с театральными труппами проводить театральные представления в восьми больницах в городке. Recently she recruited theater companies to put on shows at eight children’s hospitals here.
Но всё же я продюсер, и потому не смог устоять перед соблазном театрального проекта на специфической площадке. But still, I'm a producer, and the lure of a site-specific theater project was more than I could resist.
Но вот в чём мы согласны, эта тонкая, небольшая театральная постановка между нами должна прийти к развязке, так что. One thing we can agree on, this delicate, little theater between us does need to reach a conclusion, so.
Вместо того, чтобы раздавать информацию в брошюрах, как это часто бывает, Они привозят с собой театральные труппы, песни, музыку, танцы. Instead of handing out information in pamphlets, as is so often the case, they bring theater troupes, songs, music, dance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.