<>
no matches found
Здесь в театре, перед всеми. Here, at the theatre, in front of everyone.
В анатомическом театре полно разбитых склянок. There are a number of broken bottles in the operating theatre.
Он ставит нашу пьесу в своем театре. He's putting on our play at his theatre.
Сегодня в театре он убил Джулию, заведующую костюмерной. This afternoon at the theatre he killed Julia, the wardrobe mistress.
Говорил, что работал в театре, ходил на море. He said that he worked in the theatre and sailed the sea.
Ты действительно думаешь, что в театре есть настоящий, заряженный пистолет? Do you really think that there's a real, loaded gun in a theatre?
В театре она постоянно называла тебя неуклюжим, высокомерным эмоциональным кастратом. She used to call you clumsy in theatre, arrogant, emotionally sterile.
В прошлом году он читал лекции в этом анатомическом театре. Last year, he gave weekly lectures in that operating theatre.
Не люблю, когда в театре кто-то мешается под ногами. I do not like them cluttering up my theatre.
Людям не нравилось быть маленькими актерами в твоем кукольном театре. People didn't like being the little actors in your sockpuppet theatre.
Вы виделись с ней в театре, и она нарушила своё слово. You visited her at the theatre, and she has broken her word to me.
Ну, мы сделали статью о театре в Клэпхэме на прошлой неделе. Well, we did a story about a theatre in Clapham the other week.
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" в переполненном театре. The classic example comes to mind of the man who shouts "Fire!" in a crowded theatre.
Тебе нужно было стать режиссером в театре, а не в кино. You'll have to direct theatre, not cinema.
Марго, ты же знаешь, что я живу в театре, как монах в своей келье. Margo, I have lived in the theatre as a Trappist monk lives in his faith.
Внезапно я в Национальном театре, и я просто не мог поверить в это до конца. Suddenly I'm at the National Theatre and I just couldn't quite believe it.
Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку на театре действий посредством наземного и воздушного патрулирования. Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in theatre by means of ground and air patrols.
Военнослужащие Сил по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку на театре действий посредством осуществления наземного и воздушного патрулирования. Troops of the Stabilization Force (SFOR) continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in the theatre by means of ground and air patrols.
Ох, эй, как тебе нравится моя несокращенной история из 2-ой военно-морской Мировой войны тактика в Тихоокеанском театре? Oh, hey, how are you liking my unabridged history of 2nd World War naval tactics in the Pacific theatre?
В начале этого лета в Большом театре была отменена премьера балета о жизни российского танцовщика-эмигранта Рудольфа Нуриева, открытого гомосексуалиста. A ballet at the Bolshoi Theatre about the life of the Russian openly gay and exiled dancer
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.