Sentence examples of "тексты" in Russian with translation "version"

<>
Примечание: член Комиссии из Франции подписал тексты настоящего заключения на английском и французском языках. Note: The French member of the Board has signed the English and French versions of the present report.
Пункт 5.1.2.3: В первом предложении слово " должны " заменить словом " следует " (тексты на русском и французском языках). Paragraph 5.1.2.3: In the first sentence, replace “doit” by “devrait” (French and Russian versions).
Вопрос 2: изменить тексты на английском и русском языках, с тем чтобы включить понятие " выше предельного уровня содержания алкоголя в крови ". Question 2: Amend the English and Russian versions to reflect the concept of “above a certain BAC”.
Все подготовленные тексты на различных языках были размещены на веб-сайте Справочника, который содержит информацию на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. All completed language versions have been posted on the Repertoire website, which exists in all official languages.
Предложенные правила и связанный с ними РИАС публикуются в официальных ведомостях " Канада газет " (издание, в котором публикуются официальные тексты указов, правил и нормативных актов). The proposed regulation and the associated RIAS are published in the Canada Gazette (the document in which the official version of Orders, Regulations and Acts are published).
В ходе заседания рассматриваемый документ был распространен среди делегаций только на английском языке, а тексты на русском и французском языках должны быть представлены к следующей сессии. The document, in the English version only, was distributed to the delegations during the meeting; the Russian and French versions would be available at the next session.
Комитет отметил, что по причине необходимости завершения консультаций и внесения последующих поправок в пересмотренные комментарии после завершения работы двенадцатой сессии Рабочей группы некоторые документы были представлены с задержкой и их тексты в начале сессии имелись не на всех языках. The Committee noted that, in view of the need to conclude consultations and make subsequent amendments in the revised commentaries following the conclusion of the twelfth session of the Working Group, some documents had been submitted late and were not available in all language versions at the beginning of the session.
Правительство также направило Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) тексты основных законов Республики Кореи о правах человека на английском языке в рамках оказания помощи УВКПЧ в создании базы данных о законодательстве в области прав человека. The Government has also provided the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) with an English version of major human rights law of the Republic of Korea with a view to assisting OHCHR in establishing a human rights law database.
Члены Комитета и наблюдатели полностью поддержали эту инициативу и отметили, что при необходимом содействии со стороны государств-членов на веб-сайте ЮНЕСКО следует разместить тексты соответствующих законов государств-членов и образцы документации, необходимой для ввоза и вывоза культурных ценностей, если она предусмотрена в законодательстве (рекомендация № 5). Members of the Committee and observers strongly supported that initiative and noted that, with the necessary assistance of member States, an electronic version of member States'legislation and import and export certificates, if any, should be made available on the UNESCO web site (Recommendation No. 5).
Пункт 8.3 (Безопасность на остановках трамвая): Изменить первое предложение следующим образом (тексты только на английском и французском языках): " С целью обеспечения безопасности на остановках трамвая посадка и высадка пассажиров ни в коем случае не должны осуществляться непосредственно с проезжей части или на нее без какой-либо защиты ". Paragraph 8.3 (Safety at tram stops): Amend the first sentence as follows (English and French versions only): “To ensure safety at tram stops, passengers should never have to board directly from the carriageway or alight directly and unprotected on to the carriageway.”
Кроме того, учитывая, что тексты частей 2, 3 и 8 прилагаемых Правил на английском, немецком и французском языках еще не прошли редакционную проверку на предмет согласованности и что редакционная группа проведет такую проверку в июле 2008 года, Административный комитет согласился с тем, что результаты этой работы также следует принять во внимание. Noting that the English, French and German versions of Parts 2, 3 and 8 of the annexed Regulations had still to be editorially checked for concordance, and that this work would be done by a drafting group in July 2008, the Administrative Committee also agreed that the outcome of this work should also be taken into account.
пункт 10: применительно к Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах, приложение 1, раздел Е, глава II, пункт 14: в тексте на английском языке изменить слово " Scandinavian " на " Nordic " и в тексте на русском языке добавить слово " северных ", с тем чтобы привести эти тексты в соответствие с вариантом доклада на французском языке, который является языком оригинала. Paragraph 10: with regard to the Vienna Convention on Signs and Signals, Annex 1, section E, subsection II, paragraph 14, the word “Scandinavian” should be changed to “Nordic” in the English version and should be added to the Russian version to bring them into line with the French original version of the report.
А затем появились общепринятые версии программ обработки текста. And then more general versions of word processors came about.
Согласование проводится для обеспечения соответствия текстов проекта резолюции на всех языках. Concordance is performed to ensure consistency among all language versions of a draft resolution.
Председатель говорит, что в текст на испанском языке будет внесено испрашиваемое исправление. The Chairman said that the requested correction would be made to the Spanish version.
Электронные файлы с текстом этого документа были занесены на вебсайт WP.29. The files containing the electronic version of the document had been stored in the website of WP.29.
Впоследствии предложение о сохранении текста данной статьи в варианте 1976 года получило незначительную поддержку. Consequently, the proposal to retain the 1976 version of that article received little support.
В английском тексте содержится ошибка в нумерации пунктов 8 и 9: эти номера встречаются дважды. “The English version contains an error in the numbering of paragraphs 8 and 9; those numbers appear twice.
Полный текст моего заявления уже распространен в зале, и я хотел бы остановиться лишь на некоторых моментах. A full version of my statement has been distributed, and I should just like to emphasize a few points.
Примечание: Члены Комиссии из Филиппин и Южной Африки подписали только подлинный текст заключения ревизоров на английском языке. Note: The Philippine and South African members of the Board have signed only the original English version of the audit opinion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.