Sentence examples of "телеграф" in Russian

<>
Вы отнесли ее прямо на телеграф? Did you take it directly to the telegraph station?
Средства общения, сначала телеграф, потом телефон. first the telegraph, then the telephone.
Вон там в жилой части комплекса должен быть телеграф. Over there in the residential part of the complex should be a telegraph office.
Однако этого не сделали ни телеграф, ни автомобиль, ни самолет. The telegraph didn’t do it — nor did the radio, the automobile or the airplane.
Когда изобрели телеграф, стало ясно, что он глобализует новостную индустрию. When the telegraph came along, it was clear that it was going to globalize the news industry.
Ник Сквайерз, «Питкэрнский музей экспонирует сокровища “Баунти”», «Телеграф», Лондон, 31 августа 2005 года. Nick Squires, “Pitcairn museum shows Bounty treasures”, Telegraph (London), 31 August 2005.
"Телеграф - это фантастический инструмент для распространения религии, цивилизации, свободы и законности по всему миру". "This telegraph is a fantastic instrument to diffuse religion, civilization, liberty and law throughout the world."
Технология - самая очевидная часть: телекоммуникационная революция гораздо более всеобъемлюща и распространяется гораздо быстрее, нежели в свое время телефон и телеграф. Technology is the most obvious part: the telecommunications revolution is far more pervasive and spreading more rapidly than the telegraph or telephone did in their time.
Елены. С тех пор до 1964 года островом управляла компания «Истерн телеграф» (переименованная в 1934 году в «Кейбл энд уайрлесс»). From then until 1964, the island was managed by the Eastern Telegraph Company (renamed Cable and Wireless in 1934).
и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени. the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day.
Мы подняли архивы за тот день, кроме футбольных матчей в Индии началось восстание в Читтагонге, отряды патриотической молодёжи захватили телеграф и оборвали связь с городом. Well in fact we've tried to check what did happen, and aside from football matches, in India there was the start of what was called the Chittagong Rebellion, in which several hundred youths attacked the telegraph office and disconnected all communications in the city of Chittagong.
В ходе обследования были установлены следующие факты: 253 индивидуальных предприятия, или 70 %, предоставляли услуги в области телематики: электронная почта, факсимильный телеграф и голосовая связь (телефонная связь по Интернету). In the course of the survey the following facts were found: 253 entities or 70 % provide telematics services, namely: e-mail, facsimile telegraph, and voice communications (IP-telephony).
20 мая 1999 года Тоуби Харнден, ирландский корреспондент " Дейли телеграф ", опубликовал две статьи о " кровавом воскресенье " с использованием материалов, сообщенных ему двумя членами североирландских сил безопасности, которые были участниками событий. On 20 May 1999, Toby Harnden, Irish correspondent for The Daily Telegraph, published two articles about Bloody Sunday on the basis of interviews with two members of the Northern Ireland security forces who took part in the events.
В то же время предлагалось также исключить перечень примеров, поскольку некоторые из упомянутых средств, например телеграф или телекс, относятся к более старым технологиям и не подпадают под действие проекта конвенции. However, it was also suggested that the list of examples should be deleted since some of them, such as telegraph or telex, referred to older technologies and were not within the scope of the draft convention.
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих: и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени. It is hardly the first disruptive technology to come along: the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day.
К числу жизненно важных служб относятся: электроснабжение, водоснабжение и канализация, внутренняя телефонная связь, внешняя связь (телефон, телеграф, радиосвязь), служба пожарной охраны, службы здравоохранения, больничное обслуживание, санитарные службы, школьные автобусы и гражданская авиация; Essential services include: the electricity service, the water and sewage services, the internal telephone services, external communications (telephone, telegraph, wireless), the fire service, the health services, the hospital service, the sanitation service, the public school bus service, and the civil aviation service;
И самое лучшее из ранних высказываний, которое мне удалось найти, было сделано Дэвидом Ливингстоуном, который писал в 1850-е о том, как железная дорога, пароход и телеграф идеально соединяют Восточную Африку с остальным миром. And the best, earliest quote that I could find was one from David Livingstone, writing in the 1850s about how the railroad, the steam ship, and the telegraph were integrating East Africa perfectly with the rest of the world.
А потом, около 500 лет назад, люди во всем мире начали связываться посредством судоходства, железных дорог, через телеграф, через Интернет, до того момента когда мы, похоже, объединены в глобальный мозг почти семи миллиардов человек. And then from about 500 years ago, humans began to link up globally through shipping, through trains, through telegraph, through the Internet, until now we seem to form a single global brain of almost seven billion individuals.
Просто она была промышленной, что означает: производители должны были иметь возможность получать доход, чтобы платить те два с половиной миллиона долларов а, позднее, еще больше за телеграф, радио, телевидение и, в итоге, за мейнфрейм. It's just been industrial, which means those who were producing had to have a way of raising money to pay those two and a half million dollars, and later, more for the telegraph, and the radio transmitter, and the television, and eventually the mainframe.
поступления от реализации лицензионной продукции, включая гонорары от специальных программ, поступления от осуществления программы по продаже в Японии корпорацией «Ниппон телеграф энд телефон корпорейшн» бланков телеграмм с тисненным изображением цветка и поступления от продажи продукции национальных комитетов и прочих изделий; Income from licensed products, which includes royalties from special programmes, income from Nippon Telegraph and Telephone Corporation's Pressed Flower Telegram Programme in Japan, and income from the sale of National Committee products and other items;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.