Sentence examples of "телефонная связь" in Russian

<>
И действительно, телефонная связь была настолько плачевна, что в 1984 году один депутат встал и пожаловался на это на заседании парламента. In fact, so woeful was our telephone service that a Member of Parliament stood up in 1984 and complained about this.
Вы настоящим соглашаетесь с тем, что вся телефонная связь, осуществляемая вами или в ваш адрес либо от вашего имени, записывается. 23.4 You hereby consent to all telephone communications made by or to you or on behalf of you with us being recorded.
Когда вы находитесь в дороге, приложения для проверки личности могут создавать коды безопасности, даже если телефонная связь отсутствует. If you're on the move, identity verification apps can generate security codes even when you can't get phone service.
поставить, смонтировать, эксплуатировать и обслуживать коммутатор и телефонную сеть, с помощью которой поддерживается телефонная связь в пределах основного базового лагеря; Provide, install, operate and maintain a switchboard and telephone network that is capable of maintaining telephonic communications within the main base camp;
В ходе обследования были установлены следующие факты: 253 индивидуальных предприятия, или 70 %, предоставляли услуги в области телематики: электронная почта, факсимильный телеграф и голосовая связь (телефонная связь по Интернету). In the course of the survey the following facts were found: 253 entities or 70 % provide telematics services, namely: e-mail, facsimile telegraph, and voice communications (IP-telephony).
К числу жизненно важных служб относятся: электроснабжение, водоснабжение и канализация, внутренняя телефонная связь, внешняя связь (телефон, телеграф, радиосвязь), служба пожарной охраны, службы здравоохранения, больничное обслуживание, санитарные службы, школьные автобусы и гражданская авиация; Essential services include: the electricity service, the water and sewage services, the internal telephone services, external communications (telephone, telegraph, wireless), the fire service, the health services, the hospital service, the sanitation service, the public school bus service, and the civil aviation service;
Помимо содействия обеспечению равного и беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи и к таким коммунальным услугам, как телефонная связь и электроэнергия, указанные группы обеспечивают различное оборудование, необходимое для обеспечения безопасности, спутниковую телефонную связь, а также эвакуацию. Apart from promoting equal and unhindered access to humanitarian assistance and to public utilities, such as telephones and electricity, the teams provide security devices, satellite phone service and evacuations.
обеспечивать, монтировать, эксплуатировать и обслуживать коммутатор и телефонную сеть, с помощью которой поддерживается телефонная связь в пределах основного базового лагеря; Provide, install, operate and maintain a switchboard and telephone network that is capable of maintaining telephonic communications within the main base camp;
Страна, избранная в качестве принимающей стороны, должна располагать следующим: международный аэропорт, находящийся недалеко от центра, надежное электроснабжение, телефонная связь, доступ к Интернету, банковское обслуживание, хорошие гостиницы и незатрудненный доступ к медицинскому обслуживанию; The selected host country should have an international airport close to the centre, reliable electricity, telephone service, internet access, banking services, good hotel accommodation, and easy access to medical services;
Однако в большинстве других стран нестабильная подача электроэнергии и ненадежная и дорогая телефонная связь зачастую ставят немногих счастливых обладателей компьютеров и модемов в положение, которое можно сравнить с положением владельца автомобиля, лишенного надежных источников снабжения топливом. But in most other countries, unpredictable power supply and unreliable and expensive telephone services often place the fortunate minority equipped with a computer and a modem in a position comparable to that of a car owner without a reliable supply of fuel.
Это включает региональные арендуемые сети, связывающие ВСООНК, ВСООНЛ и ОНВУП с помощью оптиковолокнистых арендованных линий с лагерем «Зиуани» на Голанских высотах в качестве центрального пункта, в результате обеспечивается сокращение использования спутниковой связи, улучшается телефонная связь между миссиями и повышается качество звука. This includes the regional leased-line network, linking UNFICYP, UNIFIL and UNTSO through fibre-optic leased lines with Camp Ziouani on the Golan Heights as the hub, resulting in reduced satellite usage, improved inter-mission telephone services and enhanced audio quality.
Необходимо подчеркнуть, что эти сметы носят сугубо предварительный характер и не включают таких оперативных расходов, как безопасность, услуги в области информационных технологий, снабжение, телефонная связь, телекоммуникации и аудиовизуальные службы, эксплуатация помещений и прочие услуги, такие как медицинское облуживание, организация поездок и экспедиторское обслуживание и транспортное обслуживание персонала. It must be stressed that they are highly provisional and do not include the operational costs, such as security, information technology services, procurement, telephone, telecommunication and audio-visual services, facilities management and other services such as medical services, travel and shipping services and transportation of staff.
Существуют важные различия между традиционными службами телефонной связи и Skype. There are important differences between traditional telephone services and Skype.
индексы цен на услуги сотовой телефонной связи; и Price indices for cellular telephone communications; and
Деревня также загадочным образом осталась без телефонной связи. The village, too, is mysteriously without phone service.
В частности, помимо статей уголовного кодекса, в Канаде действует содержащий гражданско-правовые нормы закон о правах человека, статья 13 которого направлена против использования телефонной связи для передачи высказываний, " способных подвергнуть [людей] ненависти или презрению " по признаку, в частности, их расы. In particular, in addition to Criminal Code provisions, section 13 of the Canadian Human Rights Act, a civil measure, targets the telephonic communication of messages that are “likely to expose [persons to] hatred or contempt” based, among other things, on their race.
Департамент утратит основную часть телефонной и радиотелефонной связи, в частности систему связи между миссиями и доступ к системе международной телефонной связи. The Department would lose a major portion of its voice communications, in particular inter-mission communications and international telephone access.
Пример 10-12: Крупному поставщику услуг телефонной связи угрожали, поскольку незаконно подключенный телефон был отключен. Illustration 10-12: A major telephone service provider was threatened because a fraudulently activated phone had been shut off.
Информацию, касающуюся телефонной связи и международного телефонного кода Гибралтара, см. в рабочем документе 2004 года. For developments relating to telephone communications and the international dialling code for Gibraltar, see the 2004 working paper.
Где нет ни телефонной связи, ни шумных туристов, никакой связи с внешнем миром. We're talking no phone service, no nosey tourists, no contact with the outside world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.