Sentence examples of "телефонных разговоров" in Russian

<>
Разумеется, агенты ФБР использовали при этом и другие методы работы, включая «контроль и запись телефонных разговоров, а также просмотр сообщений электронной почты». Of course, agents' methods also included “monitoring and recording of the phone calls and e-mails...”
Личная жизнь граждан, тайна переписки, телефонных разговоров и телеграфных сообщений охраняются законом. The personal life of citizens, correspondence, telephone conversations and telegraphic communications are protected by law.
Ах да, администрация еще заверяет нас, что она провела множество долгих телефонных разговоров. And of course many long phone conversations, the administration assures, have been had.
Именно поэтому сейчас так важно опубликовать расшифровку этих телефонных разговоров, на чем настаивает бывший федеральный прокурор Энди Маккарти (Andy McCarthy) в своей колонке в National Review. This is why it's so important to release the transcripts of these phone calls to the public, as former U.S. attorney Andy McCarthy argues in his National Review column.
Между тем, Эдвард Сноуден заявил, что готов поделиться подробностями о прослушке телефонных разговоров Ангелы Меркель с сотрудниками немецкой прокуратуры. Meanwhile, Edward Snowden declared that he is ready to share details about the wiretapping of telephone conversations of Angela Merkel with employees of the German prosecutor's office.
У Эль-Сайеда хватило предусмотрительности записать некоторые из его телефонных разговоров с Леманом на пленку. Sayyed had the foresight to tape some of his subsequent phone conversations with Lehman.
Самым слабым звеном во всем этом является обвинение в том, что теперь русские смогут шантажировать Флинна, потому что он с самого начала не рассказал вице-президенту Майку Пенсу (Mike Pence) все подробности его телефонных разговоров. The weakest reed in all of this is the charge that Flynn would be susceptible to Russian blackmail because he did not tell Vice President Mike Pence the full story about his phone call.
Тревогу должны вызывать утечки содержания перехваченных телефонных разговоров. Совершенно очевидно, что сделано это было для устранения Флинна, причем попытка увенчалась успехом. What should be of concern is the leaking of officially classified and intercepted telephone conversations — in what was clearly a successful effort to target and take out Flynn.
Чтобы усложнить интригу, публике предъявляются перехваченные записи предполагаемых телефонных разговоров между Саакашвили, ныне губернатора Одесской области на Украине, и его сторонниками в Грузии, где он призывает их использовать проблему с «Рустави-2» для разработки «революционного» сценария с целью бросить вызов действующей власти. To thicken the plot, intercepted tapes of alleged phone conversations between Saakashvili, now governor of the Odessa region in Ukraine, and several of his supporters in Georgia, record his calling on them to use the Rustavi 2 issue to develop a “revolutionary” scenario to challenge the current government.
Он и другие продавцы, покупавшие карты для их реализации на Западе, до сих пор хорошо помнят тайные встречи в темных московских барах, где за ними следили агенты КГБ (а кто еще?), и как они тревожились по поводу прослушки своих телефонных разговоров. He and other dealers who brought the maps to the West still have vivid memories of clandestine meetings in dark Moscow bars, being trailed by KGB agents (who else could it be?), and worrying about who was listening in on their phone calls.
"Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?" - спросил помощник комиссара Энтони Уили г-на Триподи. "Was the matter being discussed in the course of these telephone conversations the development of the commercial lease policy," Assistant Commissioner Anthony Whealy asked Mr Tripodi.
Он не рассказал обо всех деталях каких-то декабрьских телефонных разговоров с российским послом, однако его никогда не обвиняли в пособничестве России во взломе электронной почты ведущих демократов, в распространении их электронных писем в интернете или саботировании выборов иными менее гротескными способами. He failed to give all the details of some December phone calls with the Russian ambassador, but at no point has he been accused of working with Russia in its campaign to hack leading Democrats, distribute their e-mails on the internet or sabotage the election in less grotesque ways.
Никто не вправе войти в жилище, производить обыск или осмотр, нарушать тайну переписки и телефонных разговоров иначе как в случае и порядке, предусмотренных законом. No one may enter a home, carry out a search or inspection, or violate the privacy of correspondence and telephone conversations except in the circumstances and under the procedure established by law.
Агентство национальной безопасности (АНБ), чья задача как раз и заключается в ведении подобного наблюдения, имеет бюджет в 10 миллиардов долларов, и, как несколько лет назад написала газета Washington Post, ежедневно перехватывает и хранит «1,7 миллиарда электронных писем, телефонных разговоров и других типов коммуникации». The National Security Agency, whose job it is to do this kind of eavesdropping, has a budget of about $10 billion, and, according to an article that came out in the Washington Post a few years ago, intercepts and stores “1.7 billion e-mails, phone calls and other types of communications” every day.
Операторы связи будут вынуждены хранить в течение шести месяцев все сообщения и записи телефонных разговоров, а при необходимости предоставлять в распоряжение правоохранительных органов инструменты описания. Telecom operators are forced to keep all messages and recordings of all telephone conversations for six months, and they must provide law enforcement agencies with decryption tools when needed.
Когда спецслужбы выяснили, что эти утверждения не соответствуют действительности, Белый дом переключился на лживые заявления о Райс. Он начал утверждать, что советник Обамы по национальной безопасности Райс просматривала материалы перехвата телефонных разговоров между представителями российских властей и просила «раскрыть» имена американцев, подвергнутых так называемой «случайной прослушке». After that claim was confirmed to be false by intelligence officials, the White House moved on to the Rice deflection: arguing that Rice, as Obama’s National Security Advisor, had reviewed the intercepts of phone calls between Russian government officials and requested that the identities of the Americans subject to what is known as “incidental collection” be “unmasked.”
Статьи 130 и 131 Уголовного кодекса Украины предусматривают уголовную ответственность за нарушение неприкосновенности жилища граждан и нарушение тайны переписки, телефонных разговоров и других сообщений, которые передаются средствами связи. Articles 130 and 131 of the Penal Code establish criminal liability for infringing the inviolability of citizens'homes and violating the privacy of correspondence, telephone conversations and other communications transmitted by communication media.
Келли стал строго контролировать, кто может и не может входить в Овальный кабинет, он участвует в большинстве телефонных разговоров Трампа в рабочее время и проверяет, какие именно бумажки попадают к президенту на стол, перекрыв, тем самым, путь для излишне идеологических материалов, которые ему обычно подсовывали некоторые сотрудники. Kelly has imposed tight controls over who may enter the Oval Office, listens in on most of Trump’s phone calls during office hours, and controls what pieces of paper reach the president’s desk, thus eliminating the highly ideological screeds that some staff members used to slip him.
В связи с отсутствием официального изложения условий, на которых правительство Израиля будет сотрудничать с Группой по установлению фактов, это заявление было рассмотрено в контексте различных публичных заявлений и моих телефонных разговоров со старшими должностными лицами Израиля. In the absence of a formal indication of the terms on which the Government of Israel would cooperate with the fact-finding team, this statement was reviewed against the backdrop of various public statements by, and telephone conversations that I held with, senior Israeli officials.
Комиссия подтвердила свою просьбу к тоголезскому правительству, касающуюся этого вопроса, в ходе своих первых совещаний, состоявшихся в августе и сентябре 2000 года, и во время нескольких телефонных разговоров, проведенных Председателем Комиссии с компетентными властями Того, в частности с премьер-министром. The Commission reiterated its request in this connection to the Government of Togo at its first meetings in August and September 2000 and in several telephone conversations which its Chairman held with the competent Togolese authorities, in particular the Prime Minister.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.