Sentence examples of "тематический" in Russian with translation "thematic"

<>
В прилагаемом неофициальном документе излагается тематический подход, позволяющий учесть эти замечания. The attached non-paper outlines a thematic approach to concerns.
Как мы и обещали, сегодня мы представляем еще один подготовленный нашими делегациями совместный тематический рабочий документ. As we promised earlier, today we present another thematic joint non-paper prepared by our delegations.
Этот тематический блок затрагивает стержневые элементы КБОООН и открывает возможность для укрепления позиции тематики опустынивания и засухи на международной арене. This thematic cluster addresses the core of the UNCCD and constitutes an opportunity to strengthen the position of desertification and drought on the international stage.
В последующих пунктах представлен краткий тематический обзор результатов исследований, касающихся эффективности и основных определяющих факторов современных методов лечения наркомании. А. The paragraphs below provide a thematic summary of the effectiveness and main influential factors of contemporary drug abuse treatment.
Помощник Администратора сообщила, что в поддержку цели 1 был создан тематический целевой фонд, предназначающийся для привлечения неосновных ресурсов, прежде всего для подготовки страновых программ. The Assistant Administrator reported that in support of goal 1, a thematic trust fund had been established to attract non-core resources primarily for country programming.
В связи с этим некоторые обладатели мандатов установили тесные связи с региональными организациями, такими как Африканская комиссия по правам человека и народов и ее специальный тематический механизм. In this context, some mandate holders have established a close relationship with regional organizations such as the African Commission on Human and Peoples'Rights and its special thematic mechanism.
Количественный и тематический анализ сообщений позволяет выявить трудности и достижения в деле осуществления Декларации о правозащитниках и сформулировать целевые рекомендации для решения конкретных проблем, возникших в процессе осуществления. The quantitative and thematic analysis of communications enables it to identify challenges and achievements in the implementation of the Declaration on Human Rights Defenders and to formulate targeted recommendations to address specific implementation gaps.
В качестве ответной меры ЮНФПА учредил тематический целевой фонд безопасности средств для охраны репродуктивного здоровья, чтобы доноры могли через этот фонд финансировать закупку средств для охраны репродуктивного здоровья. In response, UNFPA has set up a thematic trust fund on reproductive health commodity security, into which donors can channel and pool funding for reproductive health commodities.
В период своего третьего цикла осуществления в 2008 и 2009 годах Комиссия по устойчивому развитию рассмотрит тематический блок вопросов, касающихся сельского хозяйства, развития сельских районов, землепользования, засухи и Африки. During its third implementation cycle in 2008 and 2009, the Commission on Sustainable Development will consider the thematic cluster that includes agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa.
Всемирная комиссия по плотинам поручила провести тематический обзор проблемы плотин, коренных народов и этнических меньшинств, в ходе которого изучается опыт коренных народов и этнических меньшинств в контексте крупномасштабного строительства плотин. The World Commission on Dams commissioned a thematic review of dams, indigenous peoples and ethnic minorities which examines the experience of indigenous peoples and ethnic minorities within the context of large-scale dam constructions.
Сводный обзорный тематический документ по докладам, представленным по данному пункту повестки дня, был внесен на рассмотрение представителем Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от имени Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям (ГЭГНООН). A concise thematic synthesis of the reports that came under this agenda item was presented by the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, on behalf of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN).
В частности, он с удовлетворением отмечает новый тематический и ориентированный на результаты подход к состав-лению бюджета; указание четких целей, предпо-лагаемых результатов и соответствующих пока-зателей деятельности позволят четко оценить про-грамму Организации. In particular, he welcomed the new thematic and results-based budgeting approach; the provision of clear objectives, expected outcomes and appropriate performance indicators allowed for a clear overview of the Organization's programme.
Поисковый механизм позволяет осуществлять индивидуальный поиск с использованием следующих критериев: тематический поиск (область деятельности), географический поиск (континент/страна), конкретный поиск (по названию организации/проекта) и поиск по виду предлагаемых ресурсов и/или поиск по запросу. A search engine makes it possible to proceed to personalized searches using the following criteria: thematic (area of action), geographical (continent/country), specific (by name of organization/project) and type of resource offered and/or requested.
А несколько из них и изъявили готовность внести тематический вклад по этой проблематике, сконцентрировавшись на разных разделах и вступив в дальнейшую дискуссию, что позволило бы, как хотелось бы надеяться, совместно заняться наиболее важными аспектами этой темы. Several of them indicated their readiness to make a thematic contribution to the subject by focusing on different vignettes, and engaging in further discussion, thus addressing together what we hope to be the most important aspects of this subject.
Научно-исследовательский институт почвоведения и охраны почв с помощью снимков со спутников SPOT, IRS, Landsat (тематический картограф), Quick Bird и IKONOS определил размеры возделываемых площадей для целей получения сельскохозяйственной субсидии для более чем 700 фермерских хозяйств. The Soil Science and Conservation Research Institute has identified agricultural crop acreage for the purpose of agricultural subsidies for more than 700 farming entities, using the satellite images of SPOT, IRS, the Landsat thematic mapper, Quick Bird and IKONOS.
Г-н Пиньейру (Независимый эксперт по проведению для Организации Объединенных Наций исследования по вопросу о насилии в отношении детей), отвечая на вопросы и замечания, говорит, что был проведен межрелигиозный тематический семинар, который поддержал рекомендации, содержащиеся в углубленном исследовании. Mr. Pinheiro (Independent Expert for the United Nations study on violence against children), replying to the questions and comments, said that an interfaith thematic seminar had been held which supported the recommendations of the in-depth study.
Будучи организационно разбитой на три части — межправительственный сегмент, тематический сегмент для обмена знаниями и открытый форум, она предоставит уникальную возможность для содействия выработке стратегического подхода на всех уровнях в отношении сокращения опасности и уменьшения уязвимости в отношении стихийных бедствий. Organized in three parts — an intergovernmental segment, a thematic segment for knowledge exchange and a public forum — it will provide a unique opportunity to promote a strategic approach at all levels to reduce risk and vulnerabilities to natural hazards.
Завершил интерактивный тематический диалог заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи, заявивший от имени Председателя о решимости взаимодействовать с государствами-членами в целях разработки глобального плана действий, сочетающего меры, связанные с применением наказания и реституционного правосудия, а также аспекты развития, правосудия и безопасности. The Vice-President of the General Assembly, speaking on behalf of the President, concluded the interactive thematic dialogue by committing to work with Member States to develop a global plan of action to bring together punitive and restorative measures as well as the development, justice and security dimensions.
На своей сорок четвертой сессии в 2001 году Комиссия по положению женщин, рассмотрела тематический вопрос " Женщины, девочки и вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита " и призвала правительства и всех соответствующих субъектов включить гендерную перспективу в разработку программ и политики в области ВИЧ/СПИДа. At its forty-fifth session in 2001 the Commission on the Status of Women addressed the thematic issue “Women, the girl child and human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome” and urged Governments and all relevant actors to include a gender perspective in the development of HIV/AIDS programmes and policies.
с признательностью принимает к сведению доклад Специального докладчика, представленный в соответствии с резолюцией 2005/80, четыре особо выделенных аспекта его мандата, взаимодополняемость, всеобъемлющий охват, его инициативный характер и его тематический подход и просит Специального докладчика регулярно представлять доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека; Takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/80, the four features emphasized of his mandate, complementarity, comprehensiveness, its proactive nature and its thematic approach, and requests the Special Rapporteur to report regularly to the General Assembly and to the Commission on Human Rights;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.