Sentence examples of "террористическим" in Russian

<>
Кроме того, мы запрещаем иностранным террористическим организациям использовать YouTube. We also do not permit foreign terrorist organizations to use YouTube.
Ни одна страна мира не будет пассивно наблюдать за тем, как ее граждане постоянно подвергаются вероломным террористическим нападениям. No country in the world would stand idly by as its citizens were viciously attacked by unceasing terrorism.
Для того, чтобы было продолжено любое сотрудничество с целью нанесения поражения террористическим силам, должно быть найдено решение украинского кризиса на условиях, приемлемых для всех сторон. If any possible joint collaboration on defeating the forces of terror is to move forward, a resolution of the Ukraine crisis agreeable to all sides must be found.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление. Various civil sanctions apply to "terrorist organizations," and it can be a crime to assist one.
Законодательство Франции о подстрекательстве к террористическим актам содержится в Уголовном кодексе и в законе от 29 июля 1881 года о прессе и средствах связи. French legislation concerning incitement to terrorism is covered in the Penal Code and the Act of 29 July 1881 on the press and media.
«Я не знаю Путина, у меня в России нет никаких дел. И злопыхатели приходят в бешенство. Обама же может заключить сделку с Ираном, террористическим государством номер один, и — никаких проблем». I don't know Putin, have no deals in Russia, and the haters are going crazy - yet Obama can make a deal with Iran, #1 in terror, no problem!
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Terrorist groups have to resort to organized crime to fund themselves.
В сентябре 2005 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 1624 (как ни парадоксально, одобренную Америкой), призывающую всех стран-членов ООН применять уголовные наказания против лиц, подстрекающих к террористическим действиям. In September 2005, the United Nations Security Council passed Resolution 1624 - paradoxically, with American approval - calling upon all member states to enact criminal sanctions against those who incite terrorism.
Здесь Оуэн был менее точен, перечислив несколько факторов, из-за которых Литвиненко мог оказаться под прицелом Путина. Например, его побег в Великобританию в 2000 году, его тесные отношения с архи-врагом Путина – Борисом Березовским, а также его обвинения в причастности ФСБ к террористическим взрывам, которые привели Путина к власти в 1999 году. Here, Owen was less precise, listing several factors that could have put Litvinenko in Putin’s crosshairs, including his defection to the UK in 2000, his close relationship with Putin’s arch-enemy, Boris Berezovsky, and his allegations of FSB complicity in the terror bombings that propelled Putin to power in 1999.
Аль-Каида также потеряла популярность у саудовского общества, потому что оно периодически подвергалось террористическим атакам. Al-Qaeda has also damaged itself with the Saudi public, which has been repeatedly victimized by terrorist attacks.
Более 60 лет эти две группы прожили в терпимости, с относительным достоинством по отношению друг к другу, а также лицом к лицу сталкиваясь с террористическим адом и оккупацией Западного берега реки Иордан и Сектора Газа. For more than 60 years, the two groups have managed to live together in an acceptable manner, confronting with relative dignity the inferno of terrorism and the occupation of the West Bank and Gaza strip.
Г-н Траутвайн (Германия) (говорит по-анг-лийски): Мне хотелось бы поблагодарить представителей Соединенных Штатов и Соединенного Королевства за всестороннее освещение общего состояния нынешней обстановки в Ираке, усилий, прилагаемых к восстановлению и реформированию страны, и хода осуществления резолюции 1483 (2003), а также за их анализ ситуации вслед за совершенным в этот вторник вероломным террористическим нападением на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций. Mr. Trautwein (Germany): I would like to thank the representatives of the United States and the United Kingdom for the comprehensive update on the general situation in Iraq, the efforts being undertaken to restructure and reform that country and the implementation of Security Council resolution 1483 (2003), as well as for their assessment of the situation following the insidious terror attacks on the headquarters of the United Nations last Tuesday.
Революция в области информационных технологий позволила даже небольшим странам и террористическим группировкам вступить в разведывательную игру. The information technology revolution has allowed even smaller nations — and even terrorist groups — to complete in the intelligence game.
Г-жа Ито (Япония) говорит, что Япония осуждает все формы терроризма и, в связи с недавним чудовищным террористическим актом в Беслане, Российская Федерация, настоятельно призывает все государства-члены как можно скорее присоединиться к соответствующим международным договорам. Ms. Ito (Japan) said Japan condemned all forms of terrorism and, following the recent heinous attack on innocent victims in Beslan, Russian Federation, urged all Member States to become parties to the relevant international instruments as a matter of urgency.
Цель заключалась в том, чтобы «убедить Пакистан прекратить оказывать поддержку афганским талибам и пакистанским террористическим организациям». The goal was to “prevail on Pakistan to stop providing support to the Afghan Taliban and Pakistani terrorist organisations.”
Такая практика исключения уже применяется в делах, связанных с военными преступлениями и преступлениями против человечности, и может в будущем также использоваться в делах, связанных с подстрекательством к террористическим актам, которые охватываются положениями подпункта (c) вышеупомянутого пункта. That clause has already been used in cases involving war crimes and crimes against humanity and can also be invoked, if necessary, in cases of proven incitement to terrorism, which is covered by subparagraph (c) above.
Риски, создаваемые террористическим группами, растут, так же как и риски соперничества и конфликтов между ядерными державами. The dangers posed by terrorist groups are growing, as are the risks from competition and conflict between nuclear-armed states.
В 2003 году поправками к Закону об Австралийской организации безопасности и разведки 1979 года были учреждены дополнительные полномочия на проведение допроса и, в ограниченных случаях, на задержание лица, которое может располагать информацией в связи с террористическим преступлением. Other powers to question, and in limited circumstances detain, a person who may have information in relation to a terrorism offence were introduced by amendments to the Australian Security Intelligence Organisation Act 1979 in 2003.
Как могло случиться, что все современные проблемы, особенно в России, сводятся к террористическим актам и контртеррористическим операциям? How did it happen that every contemporary problem, particularly in Russia, seems to have been reduced to terrorist attacks and counter-terrorist operations?
После объявления чрезвычайного положения правительство запретило на шесть месяцев любые «интервью, статьи, новости, объявления, мнения или личные суждения, противоречащие букве и духу Королевской прокламации от 1 февраля 2005 года, которые прямо или косвенно оказывают поддержку разрушительным и террористическим действиям», и силы безопасности ввели цензуру. Following the declaration of the state of emergency, the Government banned for six months any “interview, article, news, notice, view or personal opinion that goes against the letter and spirit of the Royal Proclamation of 1 February 2005 and that directly or indirectly supports destruction and terrorism”, and censorship was enforced by the security forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.