Sentence examples of "технической оснащенности" in Russian

<>
Изменился и уровень технической оснащенности пользователей, как с точки зрения вычислительной мощности их оборудования, так и программного обеспечения. The technical equipment of the users has also changed in computing power and the software available.
Уровень технической оснащенности охранников весьма низок: отсутствует следующая материальная база: речь идет о современных средствах связи, оборудовании для наблюдения, контроля и обеспечения безопасности помещений, а также о техническом оборудовании для обнаружения наркотиков. The level of technical equipment of the guards is very poor: the lacking material is: modern means of communication, equipment for supervision, control and securing the facilities as well as technical equipment for discovering drugs.
Уровень технической оснащенности, который департаменты и отделы вкладывают в свое понимание концепции управления знаниями и его роли и значения в Организации Объединенных Наций, существенно различается. Departments and Divisions have widely varying levels of sophistication in their understanding of knowledge management and its role and importance in the United Nations.
Напряженные отношения между Россией и НАТО заставляют многих внимательно изучать данный вопрос, а также нынешнее состояние вооружений и уровень технической оснащенности российской армии, чтобы лучше понять масштаб угроз, которые они представляют. Current tensions between Russia and NATO are leading many to carefully assess this question and examine the current state of weaponry and technological sophistication of the Russian military – with a mind to better understanding the extent of the kinds of threats they may pose.
Прежде всего, эффективное подавление Западом внутреннего экстремизма имело тенденцию создавать потенциальных террористов, теперь часто базирующихся в отдаленных частях мира, где они надеются действовать безнаказанно благодаря своему более высокому уровню технической оснащенности. Above all, the West’s effective crackdown on domestic extremism has tended to drive would-be terrorists – now often based in remote parts of the world, where they hope to operate with impunity – to higher levels of technical sophistication.
Мы считаем, что необходимо поощрять обмен информацией между службами безопасности, участвующими в борьбе против терроризма, и оказание помощи странам, которые в ней нуждаются, с тем чтобы повысить уровень их технической оснащенности и профессиональной подготовки. We believe that the sharing of information between security services involved in counter-terrorism, and assistance to countries in need in improving their equipment and professional training, should be encouraged.
Кроме того, отсталость технической оснащенности и традиционных методов ведения сельского хозяйства и ухудшение состояния окружающей среды, усугубляемые ростом численности населения, ставят под сомнение прибыльность и конкурентоспособность выращивания продовольственных культур в условиях региональной интеграции и свободного движения товаров. In addition, the unreliability of agricultural tools and traditional farming methods and the degradation of the environment, exacerbated by population pressure, make it difficult to predict the yield and competitiveness of food crops, particularly in a context of regional integration and free movement of goods.
Поскольку использование электронных сообщений и технологий в процессе закупок — вопрос весьма чувствительный, но при этом имеющий важное значение для государств и обществ, в типовом законе по этому вопросу должен учитываться неодинаковый уровень технической оснащенности, особенно в развивающихся странах. As the use of electronic communications and technologies in the procurement process was a sensitive matter, albeit one of great significance for States and societies, a model law on the subject ought to take into account the unequal technological conditions that existed, particularly in developing countries.
Некоторые виды деятельности, как то проведение гидрографических изысканий или установка сложных навигационных средств и систем информации о движении судов, не обеспечивают извлечения дохода, но сопряжены с существенными капиталовложениями и высоким уровнем технической оснащенности и, как правило, не покрываются частным сектором. Certain activities, such as conducting hydrographic surveys or deploying sophisticated navigation aids and vessel traffic information systems, are non-revenue-generating activities that require significant capital investment, a high level of technical capacity, and are generally not covered by the private sector.
Прошедшие с тех пор два с половиной года показали, что иракские силы безопасности, действовавшие под командованием иракского правительства, приобрели новый опыт, взяли на себя новые функции и выросли по размеру и технической оснащенности, продемонстрировав тем самым, что сегодня они обладают более широкими возможностями для того, чтобы взять на себя всю полноту ответственности в сфере безопасности и обороны. From the experience of the past two and a half years, it was established that the Iraqi security forces, which operated under the command of the Iraqi Government, had acquired new experiences and responsibilities and had grown in size, experience and capacity, demonstrated by their increased ability to assume full responsibility in the fields of security and defence.
В сообщении далее говорилось, что «дальнейшее использование Ан-24 после первого января 2012 года, а также Ту-134, будет зависеть от их оснащенности» системами предупреждения столкновения в воздухе и предупреждения столкновения с землей. The communiqué went on to say, “the further use of AN-24s after 1 January 2012, as with the Tu-134s, will be dependent on their being equipped with” safety systems to prevent in-air collisions and crash-landings.
Экономисты также обеспокоены высоким уровнем потребительского долга в Таиланде, который на этой неделе едва вышел из технической рецессии. Economists are also worried about high levels of consumer debt in Thailand, which this week narrowly emerged from technical recession.
рекомендует правительствам и другим соответствующим заинтересованным сторонам повышать степень осведомленности, готовности и оснащенности инфраструктурой для преодоления последствий таких регулярно происходящих в горных районах бедствий, как ливневые паводки, наводнения в результате прорыва вод из горных озер, а также оползни, селевые потоки и землетрясения; Encourages Governments and other relevant stakeholders to improve awareness, preparedness and infrastructure to cope with regularly occurring disasters in mountain regions, such as flash floods, including glacial lake outburst floods, as well as land slides, debris flow and earthquakes;
— С технической точки зрения на примере этих космических модулей мы видим, что во время старта ракеты никаких повреждений надувных конструкций не происходит; их можно спокойно выводить на орбиту; к тому же, в модуль можно вставить иллюминаторы». “From a technical perspective, these spacecraft showed that expandable systems could survive the rigors of launch, that our deployment process would work, and that we could successfully integrate windows into an expandable habitat structure.”
После принятия Советом Безопасности решения о дополнении и укреплении ВСООНЛ с точки зрения численности, оснащенности, мандата и масштаба операций было запланировано и в целом осуществлено поэтапное развертывание сил в районе операции между рекой Литани и «голубой линией». Following the decision of the Security Council to supplement and enhance the UNIFIL force in numbers, equipment, mandate and scope of operations, a phased deployment was planned and has largely been implemented in the area of operation between the Litani River and the Blue Line.
Когда аппарат несет множество инструментов, НАСА проявляет гибкость относительно технической готовности. Даже если один прибор откажет, остальные позволят собрать огромное количество сведений. (Flagship missions carry so many more instruments, NASA grants them slightly more leeway in technical readiness; if one instrument fails, the mission can still send home plenty of data.)
Это особенно верно в случае развивающихся стран, где экономический рост влечет за собой динамические сдвиги в структуре и технологической оснащенности производства. This is particularly true for developing countries where economic growth entails dynamic changes in the structure and technology-content of production.
Конструирование приборов снимет множество вопросов относительно технической готовности проекта ELF. Once those are under construction, it will make moot any questions about ELF’s technical maturity.
рекомендует правительствам, международному сообществу и другим соответствующим заинтересованным сторонам повышать уровень осведомленности, готовности и оснащенности инфраструктурой для преодоления все более ощутимых последствий происходящих в горных регионах бедствий, таких как ливневые паводки, включая наводнения в результате прорыва вод из горных озер, а также оползни, селевые потоки и землетрясения; Encourages Governments, the international community and other relevant stakeholders to improve the awareness, preparedness and infrastructure to cope with the increasing impact of disasters in mountain regions, such as flash floods, including glacial lake outburst floods, as well as landslides, debris flow and earthquakes;
Чтобы сделать Восточный привлекательным для молодых инженеров, Москва пообещала вместе с пусковой и технической инфраструктурой космического центра создать суперсовременный город. To make Vostochny attractive to young engineers, Moscow promised a super-modern city would rise along with the launch and technical infrastructure of the space center.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.