Sentence examples of "тех" in Russian with translation "technical"

<>
В тех случаях, когда информация о других участниках известна, легче готовить техническое и коммерческое предложение. In cases where the identities of the bidders are known, it is easier to prepare a technical and commercial bid.
Правила, касающиеся технического осмотра, должны основываться на тех проверках, которые перечислены в приложении 2 к настоящей Сводной резолюции. Regulations concerning technical inspection shall be based on the checks listed in annex 2 to this Consolidated Resolution.
По линии этой программы предоставляются различные формы технического сотрудничества в тех областях, в которых Малайзия располагает опытом и высококвалифицированными кадрами. The programme consolidates various forms of technical cooperation in areas where Malaysia has the experience and expertise.
В любом случае краткосрочный технический прогноз для пары теперь изменился к снижению, до тех пор, пока пара USDCAD удерживается ниже 1.0900. Either way, the short-term technical outlook for the pair has now shifted to the downside as long as USDCAD holds below 1.0900.
Большая часть технических консультаций пропадает зря, поскольку страны прислушиваются к советам Банка только до тех пор, пока не получат от него деньги. A lot of technical advice falls on deaf ears, with countries listening only long enough to get their hands on Bank money.
При этом для судов, выполняющих рейсы второго типа, по двухстороннему соглашению Сторон допускается изъятие тех или иных требований технических предписаний и международных конвенций; For vessels carrying out runs of the second type, exemptions from some of the technical requirements and international conventions shall be allowed by bilateral agreement between the parties;
В тех случаях когда возможность рециркуляции или сжигания исключена, отходы следует складировать на контролируемом объекте, осуществляя надлежащий технический контроль в соответствии с национальным законодательством. If recycling or incineration is excluded, waste should be landfilled on a controlled site, with suitable technical control in line with national legislation.
Полномочия по обеспечению политической поддержки тех или иных специальных вопросов могли бы перейти от организаций ООН к техническим органам, связанным с различными экспертными комиссиями. The power to rally political support around specific issues might shift from UN organizations to technical bodies linked to various expert communities.
К телефонным ордерам прибегают только в тех случаях, когда использование онлайн торговой платформы компании FXDD невозможно вследствие технических проблем или отсутствием соединения Клиента с сервером. Telephone execution is intended only for those circumstances when trading via the FXDD Internet Trading Platform is not available due to technical problems or in situations when the Customer has no other connectivity option.
Существование международных программ технического и финансового сотрудничества будет гарантировать, что опыт по борьбе с туберкулезом распространяется даже в тех странах, где наблюдается уменьшение случаев заболевания. International technical and financial cooperation will ensure that TB expertise is maintained even in countries facing a decline in the number of cases.
Его ввел Уэллс Уайлдер в книге «Новые концепции технических торговых систем», и с тех пор индикатор применяется как составляющая многих других индикаторов и торговых систем. It was introduced by Welles Wilder in his book "New concepts in technical trading systems". This indicator has been used as a component of numerous other indicators and trading systems ever since.
Если политики спорят, то технические эксперты могут найти общий язык и работать совместно, отыскивая решения тех проблем и опасностей, с которыми мы все можем столкнуться. While the politicians argue, technical experts share a common language and can work together to develop solutions to dangers that face us both.
Это не лишает компетентный орган права признавать технические правила с целью учета достижений научно-технического прогресса или в тех случаях, когда никакого стандарта не существует. This does not remove the competent authority's right to recognize technical codes to reflect scientific and technical progress or where no standard exists.
Я пришел к выводу, что сотрудники этих организаций очень хорошо разбираются именно в тех тенденциях развития бизнеса и техники, из которых можно почерпнуть ценные первичные инвестиционные идеи. I have found that personnel of these organizations have great understanding of just the business and technical developments from which worthwhile original investment ideas should come.
С технической точки зрения в список лиц, которые сдали оружие, включены не только фамилии тех, кто сдал оружие, но и фамилии бывших бойцов, которые сдают только боеприпасы. From a technical standpoint, the registry of persons who have disarmed contains not only the names of those who are bringing in weapons but also former combatants who are providing ammunition only.
Она также может поддержать Россию в ее требовании сначала провести выборы и приостановить экономическую и техническую помощь Украине до тех пор, пока она не пойдет на уступки. It could also side with Russia on elections first and withhold economic and technical assistance from Ukraine until it concedes.
Во-вторых, задача заключается в том, чтобы обеспечить более долгосрочный эффект от оказанной технической помощи в тех странах и регионах, где проблемы организованной преступности стоят особенно остро. Secondly, the challenge is to ensure longer-term impact of technical assistance activities in countries and regions where problems of organized crime are particularly acute.
В тех случаях, когда полномочия по оценке проектов децентрализованы, крупные организации обеспечивают также руководство в виде руководящих принципов, пособий по процедурам и технической помощи, предоставляемых группой централизованной оценки. Where authority for project evaluation is decentralized, the larger organizations also provide guidance in the form of guidelines, procedural manuals and technical support from a centralized evaluation unit.
В тех случаях, когда в стандартах или технических регламентах упоминается о правах интеллектуальной собственности (ПИС), защищаемых патентами, лицензия на их использование должна предоставляться на разумных и недискриминационных условиях. When standards or technical regulations made reference to intellectual property rights (IPRs) which were protected by a patent, the licence to use them should be granted on reasonable and non-discriminatory terms.
Поскольку размер премий станет определяться рынком, то он будет выше у людей тех профессий, которые рынок посчитает находящимися под угрозой из-за привлечения иностранных ресурсов или технических изменений. Since the premium would be determined by the market, it would be higher in occupations that the market believes to be in danger from outsourcing or technical change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.