Exemplos de uso de "толковать широко" em russo

<>
Определение термина " коммерческий " в Типовом законе не носит строгого характера, поскольку это понятие предполагается толковать широко, с тем чтобы охватить вопросы, вытекающие из любых правовых отношений коммерческого характера, будь то договорных или нет. No strict definition of “commercial” is provided in the Model Law, the intention being that the term be interpreted broadly so as to cover matters arising from all legal relationships of a commercial nature, whether contractual or not.
Г-н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Международной ассоциации факторинговых компаний) говорит, что в статье 13 (2) слова " связанные … любой практикой " можно в случае исключения слов " в отсутствие договоренности об ином " толковать весьма широко. Mr. Salinger (Observer for Factors Chain International) said that in article 13 (2) the expression “bound by any practices” might lead to uncertainty if the expression “unless otherwise agreed” was deleted.
В связи с гражданскими делами о коммерческом мошенничестве суды склонны толковать требования в отношении ответственности за возмещение убытков более широко и не настаивать на элементах теории убытков, которая была бы в иных отношениях применимой при предъявлении иска за обычное нарушение договора, например требования о предсказуемости убытков. In civil cases of commercial fraud, courts tend to interpret the requirements for liability for damages more broadly than insisting on elements of damage theory that would otherwise be applicable in an action for ordinary breach of contract, such as requiring that damages be foreseeable.
Туманный смысл этого законодательного положения позволял полиции широко толковать его, и вследствие этого возникали ситуации, которые не вписывались в конституционные рамки и действующие в стране международные нормы. The vague nature of this provision gave the police a wide margin of discretion and gave rise to situations which went beyond the constitutional framework and the framework of the international instruments in force in Chile.
Как толковать эти строки стихотворения? How do you interpret these lines of the poem?
Железо - самый широко используемый металл. Iron is the most useful metal.
Общие формулировки не следует толковать ограничительно по причине того, что им предшествуют или за ними следуют формулировки, указывающие на определенный класс действий, дел или вещей. 32.4 General words will not be given a restrictive interpretation by reason of this being preceded or followed by words indicating a particular class of acts, matters or things.
Эта книга широко доступна в библиотеках. This book is widely available in libraries.
Обладая данными о том, как менялись котировки в прошлом, инвестор старается толковать сигналы, подаваемые рынком о будущем изменении цен. With data on how quotes changed in the past, the investor tries to interpret the signals from the market about future price changes.
Его теория была широко принята как верная. His theory is widely accepted as valid.
Любые слова, следующие за терминами включая, включающий, в том числе, включает, пример, например, в частности, среди прочего или какими-либо аналогичными выражениями, следует толковать в качестве иллюстративных, и они не ограничивают значение слов, описания, определения, фразы или термина, предшествующих этим терминам. 32.3 Any words following the terms including, include, example, in particular or any similar expression shall be construed as illustrative and shall not limit the sense of the words, description, definition, phrase or term preceding those terms.
Они слушали учителя, широко раскрыв восхищённые глаза. They listened to the teacher with their eyes shining.
Однако, несмотря на все эти примеры, Запад продолжает неправильно толковать путинскую агрессию и оправдывать ее. And yet, even with these myriad examples, the West continues to misunderstand or excuse Putin’s aggression.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Но все это основывается на косвенных уликах, которые можно толковать по-разному. But that relies on a set of circumstantial evidence that is very much up for interpretation.
Сейчас широко распространены такие средства коммуникации, как телевидение и радио. The communication of news by TV and radio is very common now.
Непродолжительная двойственность в связи с аннексией Крыма закончилась тем, что само слово «аннексия» оказалось под запретом, и события стали толковать так, что «Крым вернулся в состав России». Это стало отражением реваншистских амбиций Китая, претендующего на Тайвань и другие территории. A brief ambiguity over the annexation of Crimea ended up with the term “annexation” itself verboten, and the event instead referred to as “Crimea’s return to Russia,” or “the integration of Crimea into Russia,” echoing China’s revanchist ambitions in Taiwan and elsewhere.
Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне. Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June.
Некоторые участвовавшие в переговорах о запрещении испытаний представители США признавали, что выбросы могут породить проблемы. Однако до подписания договора между США и СССР не было никаких дискуссий о том, как толковать формулировки, запрещающие выброс «радиоактивных остатков... за пределами территории Государства», которое провело такие ядерные испытания. Some U.S. officials who participated in the test ban negotiations recognized that venting could be a problem, but before the LTBT was signed no U.S.-Soviet discussions took place on how to interpret language barring the release of "radioactive debris ... outside the territorial limits of the State" that conducted nuclear tests.
Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах. One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.