Sentence examples of "торговля за свой счет" in Russian

<>
каждый за свой счёт each at his own expense
Дилер – имеет право принимать деньги от физических лиц на свои банковские счета и выполнять поручения клиентов за свой счет. A dealer is authorized to accept money from individuals and transfer it to its own account from which it buys and sells securities for its clients.
Клиент также может получить разрешение сделать копии данной информации за свой счет. Customer shall also be allowed, at Customer's sole cost and expense, to copy such records.
10.2. В случае нарушения вышеуказанной гарантии Управляющий обязуется своими силами и за свой счет разрешать споры и урегулировать претензии третьих лиц в связи с его деятельностью по управлению ПАММ-счетом. 10.2. Should this guarantee above be breached, the Manager agrees to resolve disputes and settle the complaints of third parties resulting from their management of PAMM Account at their own expense and using their own authority.
7.2. В случае нарушения вышеуказанной гарантии Управляющий обязуется своими силами и за свой счет разрешать споры и урегулировать претензии третьих лиц в связи с его деятельностью по управлению счетами инвесторов. 7.2. Should this guarantee be breached, the Manager agrees to resolve disputes and settle the complaints of third parties resulting from his/her management of Investors' accounts at his/her own expense and using his/her own authority.
Некоторые большие банки сегодня участвуют в значительно большей части торгов (как за свой счет, так и от имени своих клиентов), чем раньше, и, фактически, они получили тоже несправедливое преимущество, которое есть у каждого трейдера, располагающего инсайдерской информацией. Some large banks are now involved in a sufficiently large share of trading (either on their own account or on behalf of their customers) that they have, in effect, gained the same unfair advantage that any inside trader has.
Тогда они могут решать для себя, и за свой счет, какой объем дальнейшего лечения ему нужен. They can then decide for themselves, at their own expense, how much further treatment he should have.
Как это всегда происходит, обвинения были сняты в установленном порядке, и на этом все бы и закончилось, если бы президент Обама, уставший и расстроенный после недель борьбы за свой счет за услуги здравоохранения, не вмешался от имени своего "друга Гейтса" и не назвал полицию "тупой". As it happens, the charges were duly dropped, and there the case might have rested if President Obama, tired and frustrated after weeks of fighting for his healthcare bill, had not weighed in on behalf of his "friend" Gates, and called the police "stupid."
В Бельгии публиковать поэзию можно или только за свой счет, или в журналах. In Belgium, you can only publish poetry at your own expense or in magazines.
Так вот, он решил сделать мне подарок на день рождения и сводить меня в ресторан за свой счет. Anyway, he decided he was going to take me out for dinner and pay for it himself.
Он взял отпуск за свой счет. He took an unpaid vacation.
Он хочет взять 10 сирот и отдать их в лучшие частные школы Кливленда за свой счёт. He wants to take 10 orphans and put them in the best private schools in Cleveland, on his own dime.
Галлей решил не только отредактировать книгу Ньютона, но и опубликовать за свой счет. Halley resolved not only to edit Newton's book but to publish it at his own expense.
Я никогда не обедал в Савое за свой счёт. I never dine at the Savoy at my own expense.
Если, как вы говорите, адвокаты уже подписали этот контракт и если вы обещаете восстановить все как было за свой счет, то вы можете сохранить за собой квартиру. If as you say, our lawyers have signed this wretched lease, and if you promise to put back everything just as it was at your own expense.
Только после шестого дня четвёртого месяца просрочки платежей мы станем возмещать собственность, за свой счёт, естественно, используя наших квалифицированных и лицензируемых специалистов. Not until after the sixth day of the fourth month of non-payment will we retrieve the property, at our own expense, of course, utilizing our skilled and licensed technicians.
Он взял отпуск за свой счет на этой неделе, чтобы навестить больного дядю в Москве. He took leave without pay this week to visit a sick uncle in Moscow.
В США, где большинство студентов на первой ступени высшего образования, по крайней мере, частично, оплачивают стоимость обучения за свой счет, растет политическое давление за предоставление стимулов наподобие скидок на обучение или списания долгов для студентов естественнонаучных, технических, инженерных или математических специальностей (т. н. отрасли STEM – аббревиатура от их английских названий: science, technology, engineering, mathematics). In the US, where most undergraduates bear at least part of the cost of their university education, political pressure is mounting to provide incentives like tuition discounts or loan forgiveness to students of science, technology, engineering, or mathematics (the so-called STEM fields).
Если Служба позволяет выполнять потоковую передачу Цифрового товара, вы должны войти в Службу с зарегистрированного устройства, на котором вы хотите выполнять потоковую передачу. Помимо ограничений в настоящих Условиях, для скачивания и потоковой передачи требуется доступ к Интернету с достаточной пропускной способностью, которую необходимо получить самостоятельно за свой счет. If the Service includes the ability to stream a Digital Good, you must be logged into the Service from the registered device on which you want to stream, and, in addition to limitations in the Terms, your ability to download and stream requires Internet access with sufficient bandwidth, which you must obtain on your own, at your own cost.
Если предлагаемая мера будет принята, то кандидаты из других стран будут вынуждены въезжать в Соединенные Штаты, самостоятельно получая въездные визы, и находится на их территории за свой счет в течение периода устройства на работу. The proposal, if adopted, would force candidates from other countries to travel to the United States, seek visas privately and reside there for the time of recruitment, all at their own expense.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.