<>
no matches found
Translations: all56 trade deal50 commercial transaction6
Покупка и последующая продажа похищенного (перепродажа краденного) является торговой сделкой, при которой формируется торговая наценка. Purchase and the following sale of the stolen goods (fencing) is a trade deal which generates trade margin.
Торговые сделки часто не закреплены или поддерживаются политическими предпочтениями. Trade deals often are not secured or sustained by political kowtows.
Благодаря боньядам, муллы имеют свое слово в большинстве производственных и торговых сделок. Through thebonyads, the mullahs have their say in most production and trade deals.
По его словам, отдельные переговоры по торговым сделкам будут противоречить основному смыслу проекта. Negotiating trade deals separately would also, he said, run counter to the project's central raison d'être.
Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров. Old hands know that global trade deals often rise out of the ashes of failed talks.
Выйдя из международных соглашений и пытаясь пересмотреть существующие торговые сделки, США уже стали менее предсказуемыми. By withdrawing from international agreements and trying to renegotiate existing trade deals, the US has already become less predictable.
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС. China then simply threatened to abandon or never to conclude trade deals with these EU members.
А Трамп не может найти партнеров, которые согласились бы заключать с США двусторонние торговые сделки. Trump finding no takers for his offer of bilateral trade deals.
Трамп полностью исключил возможность заключения многосторонних торговых сделок с соседями Китая, известного как Транстихоокеанское партнерство. Trump ended any chance for the multilateral trade deal with China's neighbors known as the Trans-Pacific Partnership.
Отмены саммитов, торговых сделок или членства в дипломатических переговорах, таких как «Большая восьмерка», не достаточно. Canceled summits, trade deals, or membership in diplomatic talking shops like the G-8 are not enough.
Китай стремится заключать двусторонние торговые сделки и укреплять свою обороноспособность, не проявляя особого почтения к США. China is looking to make bilateral trade deals and strengthen its defenses with little deference to the U.S.
Но искаженные и несбалансированные торговые сделки, которые дали такие результаты, не были навязаны США другими странами. But the skewed and unbalanced trade deals that produced these results were not imposed on the US by other countries.
Условия в торговых сделках Евросоюза с менее развитыми странами часто ставят в более выгодное положение Европу. Conditions in EU trade deals with less-developed countries often favor Europe.
Обсуждение Соединенными Штатами торговых сделок одновременно с Британией и Евросоюзом могло бы оказать помощь всем сторонам. Negotiating trade deals between the United States and both Britain and the EU could aid all parties.
Более половины всех европейцев также хотят, чтобы их страны могли заключать собственные торговые сделки с другими странами. More than half of all Europeans also want their countries to be able to make their own trade deals with other countries.
Во-первых, Трамп исходит из ложной посылки о том, что неудачные торговые сделки лишили Америку рабочих мест. For starters, there is Trump’s false premise that bad trade deals have cost US jobs.
Никак не упоминается Транс-Тихоокеанское партнерство, спорная торговая сделка, поддерживаемая многими лидерами Республиканской партии, но не устраивающая Трампа. There is no mention of the Trans-Pacific Partnership, the controversial trade deal supported by many GOP leaders but opposed by Trump.
Но ведь и это тоже бессмыслица: будучи членом Европейского Союза, Германия не ведет переговоры по своим торговым сделкам. This made no sense either: As a part of the European Union, Germany does not negotiate its own trade deals.
Согласно этому аргументу, чрезмерно налогооблагаемой и обманутой плохими торговыми сделками, Америке необходимы налоговые льготы, чтобы восстановить свою конкурентоспособность. Over-taxed and cheated by bad trade deals, goes the argument, America needs tax relief to revive its competitive prowess.
Если бы это были обычные торговые сделки, добавляющие некую «экономическую глазурь к дипломатическому пирогу», тогда все бы было в порядке. If this was just the usual case of trade deals adding some economic icing to the diplomatic cake, then fine.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.