Sentence examples of "торговцем" in Russian

<>
Перефразируя Уильяма Вордсворта, "было истинным блаженством жить в тот рассвет, но быть торговцем производных ценных бумаг было настоящим раем". To paraphrase William Wordsworth, bliss was it in that dawn to be alive, and to be a derivatives trader was very heaven.
Трэвис Манси не был торговцем оружием, он был долбаным актёром, причём не очень хорошим. Travis Muncey was no arms dealer, he was a freaking actor, and not a very good one.
Слышал, как мадам с гостиницы пользовалась паникой на улице, предлагала торговцем пенни в их интересах. Heard that the madame from the inn has been taking advantage of the panic in the street, offering the merchants pennies for their interests.
Земледелец становится ремесленником, торговцем или лоточником. The farmer becomes a craftsman, trader or peddler.
Безусловно, тот дипломатический фурор, который возник в России в связи с успешной экстрадицией Бута из Таиланда в Соединенные Штаты, кажется весьма странным, если предположить, что он был обычным торговцем с черного рынка, копавшимся на свалке отходов советской военной машины после распада Советского Союза. Certainly, the diplomatic furor emanating from Russia after Bout's successful extradition from Thailand to the United States seems somewhat odd if Bout was simply a black-marketer scavenging around the detritus of the Soviet military establishment in the wake of the collapse of the USSR.
Согласно статье 13, торговцем считается любое лицо, занимающееся от своего имени торговой деятельностью, имеющее необходимую правоспособность и избравшее для себя указанную деятельность в качестве своего рода занятий. Pursuant to article 13, the description of trader applies to any person who is engaged on his own behalf in commercial transactions, has the necessary competence and engages in such transactions as a trade.
Что общего между президентом США, Далай-ламой, обладающим миллиардным состоянием торговцем наркотиками и основателем Facebook Марком Цукербергом? What do the president of the United States, the Dalai Lama, a billionaire drug dealer and Facebook founder Mark Zuckerberg all have in common?
Он также пишет, что «двигателем успешного капиталистического роста Турции является «исламская буржуазия» или бизнесмены, которые не устают повторять, что пророк Мухаммед был торговцем. He added that Turkey's "successful capitalist growth is spearheaded by the 'Islamic bourgeoisie,' or businessmen who keep noting that the Prophet Muhammad was a merchant.
Истец, иллинойский дистрибьютор стальных изделий, договорился с ответчиком, оптовым торговцем сталью со штаб-квартирой в Германии и конторой по сбыту в Иллинойсе, о закупке стали, которая должна была быть произведена на Украине в соответствии с техническими требованиями истца. An Illinois distributor of steel products, plaintiff, negotiated with a steel trader with headquarters in Germany and a sales office in Illinois, defendant, to purchase steel to be manufactured in the Ukraine to the plaintiff = s specifications.
Беседы со специалистом по эксплуатации летательных аппаратов, Найроби, 29 января 2002 года, и торговцем катом, Сомали, 26 января 2003 года. Interviews with an aircraft operator, Nairobi, 29 January 2002, and a khat dealer, Somalia, 26 January 2003.
43-летний Бут, прозванный "торговцем смертью", незаконно поставлял оружие в целый ряд стран Африки и в другие места, подливая тем самым масла в огонь многочисленных гражданских войн. Dubbed the "merchant of death," Bout, 43, fueled many brutal civil wars in Africa and beyond through illicit arms sales.
По этому сценарию склады, аккредитованные определенной центральной складской организацией (которая может быть государственной, частной или государственно-частной; во многих странах наиболее эффективными оказались государственно-частные партнерства, имеющие определенную донорскую поддержку), принимают сельскохозяйственные товары, сдаваемые на ответственное хранение заинтересованной стороной (аграрием или торговцем). In this scenario, warehouses accredited by some central warehousing organization (which may be public, private or mixed; in many countries, public-private partnerships, with some donor support, would work best) accept deposits of agricultural commodities from any interested party (farmer or trader).
Она могла быть торговцем оружия и возможно взорвала камеру хранения, но она получила цифровую копию книги лейтенанта Килер от Хиндли только вчера. She may be an arms dealer and may have blown up the storage locker, but she only got a digital copy of Lieutenant Keeler's book from Hindley yesterday.
Поэтому неудивительно, что состоявшаяся во вторник экстрадиция из Таиланда в Соединенные Штаты печально известного торговца оружием Виктора Бута, которого называют «торговцем смертью», заставила Москву во всю глотку кричать о нарушении законов. So it's not surprising that the extradition from Thailand to the United States Tuesday of Viktor Bout, a notorious arms trafficker known as the "merchant of death," has prompted loud cries of outrage from Moscow.
С другой стороны, оптовая продажа таким торговцем большого числа механизмов другому торговцу не будет, по всей видимости, входить в круг его обычных коммерческих операций. On the other hand, a sale by the dealer of a large number of machines in bulk to another dealer would presumably not be in the ordinary course of the dealer's business.
Поэтому для определения сферы применения Конвенции не важно, является ли какая-либо из сторон " торговцем " в рамках той или иной правовой системы, предусматривающей для коммерческих договоров особые нормы, отличные от общих норм договорного права. Therefore, for the purpose of determining the scope of the Convention, it does not matter whether a party is a merchant or not in a particular legal system that applies special rules to commercial contracts different from the general rules of contract law.
Согласно банковским документам, эта компания связана через полковника Чингу Дубе из оборонной промышленности Зимбабве с украинским торговцем алмазами и оружием Леонидом Минимом, которому в настоящее время предъявлено обвинение в контрабанде в Италии. This company is linked, according to banking documents, through Colonel Tshinga Dube of Zimbabwe Defence Industries to the Ukrainian diamond and arms dealer Leonid Minim, who currently faces smuggling charges in Italy.
Статья 11 Директивы ЕС предусматривает, что государства- члены ЕС обеспечивают, " за исключением случая, когда стороны, которые не являются потребителями, не договорились об ином ", чтобы заказ потребителя и подтверждение получения такого заказа торговцем " считались полученными тогда, когда стороны, в адрес которых они направлены, в состоянии получить к ним доступ ". Article 11 of the EU Directive provides that EU member States shall ensure, “except when otherwise agreed by parties who are not consumers”, that a customer's order and the acknowledgement of receipt of the order by the merchant “are deemed to be received when the parties to whom they are addressed are able to access them”.
«Если они сравнивают Сергея Магнитского с Виктором Бутом (российским торговцем оружием, которого обвиняют в нарушении американских законов и держат сейчас в тюрьме в Нью-Йорке), нам практически не о чем говорить», - заявил Крэмер. “If they’re comparing Sergei Magnitsky to Viktor Bout [the accused Russian arms dealer being held in New York], then we don’t have much to talk about,” Kramer said.
Борьба между двумя странами из-за Бута ведется в основном в открытую. В пятницу апелляционный суд в Бангкоке приказал экстрадировать этого человека, названного в 2000 году министром из британского Министерства иностранных дел "торговцем смертью", в течение трех месяцев в США, где ему грозят уголовные обвинения, способные отправить его за решетку на всю жизнь. A tug of war between the two powers has played out largely in public over Bout, dubbed "the Merchant of Death" in 2000 by a minister in Britain's Foreign Office. On Friday, an appeals court in Bangkok ordered his extradition within three months to the United States, where he faces criminal charges that could put him in prison for life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.