Sentence examples of "торговых переговорах" in Russian

<>
Недавно в Канкуне в наших торговых переговорах обозначился откат. Recently, in Cancún, our trade negotiations suffered a setback.
Растущие ставки на всемирных торговых переговорах Trading up Global Trade Talks
В самом деле, его вето на компромисс ВТО забуксовал самый важный прогресс в многосторонних торговых переговорах за последние десять лет. Indeed, its veto of a WTO compromise has derailed the most important progress in multilateral trade negotiations of the last ten years.
Во-вторых, мировое сообщество должно обеспечить достижение заключительной цели 2005 года, а именно: добиться результатов на торговых переговорах, которые пройдут в декабре в Гонконге, что продвинет вперед процесс развития в Африке и за ее пределами. Secondly, the world must ensure that the final challenge of 2005 is accomplished — namely, achieving an outcome in the trade talks in Hong Kong in December, which will advance the cause of development in Africa and beyond.
Новые провалы на торговых переговорах нанесут ущерб всем нам; и продвижение вперед будет невозможным, если не будут обеспечены равенство и справедливость. Continued failures to advance in trade negotiations will be to the detriment of all; there will be no advance unless it is based on equity and fair play.
Среди них находятся также утечки, которые наносят неподдельный вред методам разведки и эффективности военных операций; выставляют напоказ пробные позиции в ходе мирных переговоров (неизменно помогая только вредителям); или раскрывают баланс доходов и расходов в торговых переговорах. It also includes leaks that genuinely prejudice intelligence methods and military operational effectiveness; expose exploratory positions in peace negotiations (invariably helping only spoilers); or disclose bottom lines in trade talks.
Следует увеличить помощь в деле наращивания потенциала НРС для проведения многосторонних торговых переговоров и обеспечения надлежащего представительства на торговых переговорах ВТО. Support should be intensified for the building up of capacity in LDCs to undertake multilateral trade negotiations and ensure adequate representation in WTO trade negotiations.
В таких условиях ясно, что сторонники Брексита ошиблись, заявляя, будто у Великобритании, являющейся чистым импортёром, сильная позиция на торговых переговорах с ЕС. Given this, Brexiteers are wrong to claim that the UK, as a net importer, will be in a strong position in trade negotiations with the EU.
Министры договорились добиться включения представителей сектора телекоммуникаций и ИКТ в состав делегаций на национальных торговых переговорах в целях обеспечения обсуждения вопросов телекоммуникаций. Ministers agreed to ensure that the telecommunications and ICT sectors be represented in national trade negotiations teams to ensure representation of telecommunications issues.
На положении региона ощутимо сказываются последствия существующего неравенства и риски, обусловленные, в частности, достижением ограниченного прогресса на многосторонних торговых переговорах и международным экономическим порядком. The region has strongly felt the effects of the existing inequalities and risk owing to, inter alia, the limited progress achieved in the multilateral trade negotiations and the international economic order.
Практика показала, что такие исследования и анализ способствуют продуманному и активному участию развивающихся стран в торговле и торговых переговорах, позволяя им получить более значительную отдачу для развития. Such research and analysis has been found to foster informed and enhanced participation of developing countries in trade and trade negotiations, enabling them to obtain greater development gains.
Было подчеркнуто, что ЮНКТАД играет ключевую роль в содействии эффективному участию развивающихся стран в торговых переговорах, в частности в переговорах ВТО, и была отмечена необходимость продолжения этих усилий. It was emphasized that UNCTAD played a key supportive role in ensuring effective participation of developing countries in trade negotiations, particularly in the context of the WTO negotiations, and that this should continue.
Комиссия считает, что ЮНКТАД должна и впредь оказывать помощь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в укреплении их продуманного и эффективного участия в торговых переговорах и региональных торговых соглашениях ". The Commission agrees that UNCTAD continue to assist developing countries and countries with economies in transition in strengthening their informed and effective participation in trade negotiations and regional trade agreements.”
«Особое и дифференцированное отношение» ? технический термин, используемый в торговых переговорах для указания на то, что баланс должен быть смещен в сторону развивающихся стран; масштаб данного отношения должен оговариваться сторонами переговоров. “Special and differential treatment” is the technical term used in trade negotiations to indicate that the balance must be tilted toward developing countries, with the extent of this treatment to be decided by the parties to the talks.
Даже в вопросах, по которым позиции правительств по-прежнему расходятся – например, на торговых переговорах в Дахе по нахождению решения борьбы с изменением климата – потенциал нового и креативного сотрудничества перевешивает эти разногласия. Even where the two governments continue to disagree – for example, on the Doha round of trade negotiations and on the solution to climate change – the potential for new and creative cooperation outweighs their differences.
Со своей стороны Путин хочет заключить сделку на своих условиях: он продвигает свой Евразийский союз, в который входят четыре бывшие советские республики, в качестве одной из сторон на любых торговых переговорах. Putin, for his part, wants a deal on his terms: He's pushing his Eurasian Union, which also includes four other post-Soviet countries, as a party to any trade negotiations.
Можно только приветствовать принятый ею прагматичный подход к признанию взаимосвязей между ограничениями в производственно-сбытовой сфере и недостаточными инвестициями во многих развивающихся странах, возможности которых также ограничены для эффективного участия в международных торговых переговорах. It had taken a welcome pragmatic approach in recognizing the nexus between supply-side constraints and insufficient investment in many developing countries, which also had a limited capacity in terms of participating effectively in international trade negotiations.
На предстоящей четвертой Конференции ВТО на уровне министров необходимо обсудить основные вопросы, вызывающие озабоченность развивающихся стран, в целях реальной интеграции этих стран в новую мировую экономическую систему и участия в предстоящих многосторонних торговых переговорах. The fourth WTO Ministerial Conference, which would be held in the near future, should address the principal concerns of developing countries with a view to integrating them truly into the new world economy and future multilateral trade negotiations.
В мае 2002 года Арабский валютный фонд и ВТО подписали меморандум о взаимопонимании, с тем чтобы оказать техническую помощь и создать потенциал для расширения участия арабских стран в многосторонней торговой системе и торговых переговорах. In May 2002, the Arab Monetary Fund and the World Trade Organization signed a memorandum of understanding to provide technical assistance and capacity-building to enhance the participation of Arab countries in the multilateral trading system and trade negotiations.
Она могла бы содействовать достижению консенсуса в отношении возобновления осуществления Программы работы в Дохе, а также сыграть конструктивную роль в оказании помощи развивающимся странам в целях обеспечения их более полного участия в глобальных торговых переговорах. It could assist in consensus building to bring the Doha work programme back on track, and it could also play a constructive role in assisting developing countries participate more fully in global trade negotiations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.