Verwendungsbeispiele von "то, чтобы" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Я не соглашался на то, чтобы ты курил. I don't agree with you smoking.
Но условием является то, чтобы товар обязательно дошел до нас неповрежденным. Prerequisite is, however, that the merchandise reaches us undamaged.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС. The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum.
Я был полностью уверен в том, что они все настроены на то, чтобы выкинуть меня из школы. I was dead certain they were all set to wash me out.
Вы несете ответственность за то, чтобы ваша торговля не нарушала местные законы. It is your responsibility to ensure that your trading does not violate local laws.
Лечить «демократией» демографические проблемы - все равно, что отправиться на долгую пробежку после того, как у тебя диагностировали рак. Не то, чтобы такая пробежка сама по себе вредила здоровью, но справиться с актуальной проблемой она не поможет. Using “democracy” to treat poor demographics is like going on a long jog after being diagnosed with cancer: it’s not that it’s a bad thing to do, it’s that it’s completely irrelevant to the actual problem at hand.
Организация Леонида недавно боролась за то, чтобы изменить порядок сдачи принадлежащей государству земли в аренду под киоски. Leonid’s group recently fought to change the way that government-owned land is leased to kiosks.
Ваше время ушло на то, чтобы рассказать о своем продукте или услуге. You’ve spent time spreading the word about your product or service.
А иначе, детям бы пришлось целый год потратить только на то, чтобы сравнить исправленные статьи одного соглашения со статьями предыдущего соглашения или с исправленными статьями еще более старого соглашения. If they did, children would do nothing all year but compare amended articles from one treaty with original articles from a preceding treaty or again, with amended articles from an even older treaty.
Тебе нужен кто-то, чтобы сделать полевым командирам более интересное предложение. You need someone to make the warlords a better offer.
Но похоже, что это был бы уж слишком революционный шаг для Европейского Союза, которому потребовалось 50 лет на то, чтобы создать сегодняшние неудовлетворительные гибридные политические структуры. But that is probably far too revolutionary for an EU that took 50 years to fashion today’s unsatisfactorily hybrid decision-making structures.
— В более старых языках расстояние обычно давалось во времени — сколько дней уходит на то, чтобы добраться от одной долины до другой. Дело в том, что в то время было легче сосчитать количество закатов, чем расстояние». “In older language, distances were typically given by time — the days it takes to go from one valley to another — since it was not distance but the number of sunsets that was easy to calculate.”
Это утверждение является чистейшей ложью и фальшивкой и нацеленна на то, чтобы запятнать имидж Северной Кореи, обвинив ее в распространении ядерного оружия, говорится в заявлении министерства иностранных дел Северной Кореи. The assertion is nothing but a sheer lie and fabrication intended to tarnish the image of (North Korea) by charging it with nuclear proliferation, said a statement issued by the Foreign Ministry of N. Korea.
Росс, изучающий шимпанзе более 20 лет и сыгравший немалую роль в разработке новой политики Национальных институтов здравоохранения, выступает за то, чтобы запретить частную собственность на шимпанзе и инвазивные исследования на них. Ross, who has studied chimpanzees for more than 20 years and played a role in crafting NIH’s new policy, advocates ending private ownership of chimps and invasive research.
Или же можно использовать сэкономленный бензин на то, чтобы покрыть эту разницу. А если использовать его как водород - а это и выгоднее и экономичнее - то даже отечественная нефть станет не нужна. Or we could use the saved gas directly to cover all of this balance, or if we used it as hydrogen, which is more profitable and efficient, we'd get rid of the domestic oil too.
Кроме того, Австралия тратит миллионы долларов на то, чтобы транзитные страны имели больше возможностей для перехвата лодок с мигрантами. And Australia is spending millions of dollars trying to strengthen the ability of transit states to intercept the boats.
В течение всего этого времени мы также выступали за то, чтобы Совет предпринимал важные шаги по смягчению напряженности и укреплению мирного процесса. During the entire time, we have also called for the Council to take significant steps to alleviate tensions and strengthen the peace process.
— Стрелок сам отвечает за то, чтобы его прицел был направлен туда же, куда и винтовка. It’s my responsibility to make sure my scope is pointed where my gun is pointing,” McHale says.
Можешь ты сделать что-то, чтобы помочь мне? Can't you do something to help me?
Мы просим в будущем обращать внимание на то, чтобы соблюдались согласованные сроки поставок. We ask in the future that agreed upon delivery appointments be met.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!