Sentence examples of "тревог" in Russian

<>
Случаи ложных тревог ООН также привели к некоторым более прямым отрицательным последствиям. The UN's false alarms also have had more immediate negative effects.
Однако ни председатель Объединенного комитета начальников штабов Мартин Демпси (Martin Dempsey), ни конгрессмены из комитета по разведке в Палате представителей не смогли внятно объяснить, откуда растут ноги у всех этих угроз и тревог. Yet neither the chairman of the Joint Chiefs of Staff Martin Dempsey nor congressmen from the Intelligence Committee in the House of Representatives could clearly explain the source of the most recent alarms.
Волшебные свойства этого числа никогда чётко не были раскрыты, а качество данных, подтверждающих данный вывод, было поставлено под сомнения (это мягко говоря). Однако Рогофф не отступился от своих идей, а сейчас у него есть новый повод для тревог. In the face of criticism of the data underlying this threshold Rogoff has held firm, and he now gives a reason for his alarm.
Террористические атаки Исламского государства (ИГИЛ), его филиалов и сторонников за прошлый год повысили уровень тревог в Европе, но, согласно данным Глобальной базы данных по терроризму, эти атаки еще не достигли тех размеров, какие Европа испытала в 1970-х годах. Terrorist attacks by Islamic State (ISIS) affiliates and sympathizers over the past year have raised alarms in Europe, but they have not yet reached the frequency Europe experienced in the 1970s, according to the Global Terrorism Database.
У так называемых «фундаменталистов» (principlists), которые защищают «экономику сопротивления», основанную на годах жёсткой экономии в условия самообеспечения и опоры на внутренние ресурсы, желание Рухани объявить Иран «открытым для бизнеса» (а также пригласить иностранцев к активной роли в экономике Ирана) вызывает столько же тревог, сколько и его ядерное соглашение. For these so-called Principlists – who advocate a “resistance economy,” based on years of austerity marked by self-sufficiency and reliance on domestic resources – Rouhani’s desire to declare Iran “open for business” and to encourage foreigners to take an active role in Iran’s economy raises as much alarm as the nuclear deal.
Ложная тревога по поводу Китая A False Alarm About China
Сигналы тревоги по всему штату. I get blotter alerts from around the state.
Я с тревогой наблюдаю за этими президентских выборами. I have been watching this presidential election with dismay.
Тревога и возмущение в Вашингтоне Alarm, anger in Washington
Сейчас, сынок, поднята общая воздушная тревога. There's a general air alert on this very minute, son.
После многообещающего начала, я с тревогой наблюдал за упадком характеристик г-на Кучмы. After his promising start, I watched the decline in Mr Kuchma's performance with dismay.
Пока не сработала пожарная тревога! Before you set off the alarm!
Господа, мы вызвали вас по боевой тревоге. Gentlemen, consider yourselves on ground alert.
Путинский Кремль продвигает и придерживается такого мировоззрения, которое внушает другим мировым лидерам серьезную тревогу. Putin’s Kremlin promotes and supports a view of the world that causes world leaders to scratch their heads in dismay.
И нейтрализовал другой источник тревоги. There's another alarm been immobilised.
Майор, приведите станцию в режим боевой тревоги. Major, put the station on combat alert.
"О, дорогой", - воскликнула миссис Пеппер, провалившись в кресле от тревоги при виде красного лица Бена. "Oh, dear me," ejaculated Mrs. Pepper, sinking in a chair at the dismay at the sight of Ben's red face.
Сегодня, во время пожарной тревоги. Today, during the fire alarm.
Два отделения районной полиции будут подняты по тревоге. Two departments of the local police would be put on high alert.
Потом мы с тревогой смотрим, как они уезжают на Запад, забирая с собой обещанные таланты. Then we watch with dismay as they migrate to the West, taking with them the promise of their talent.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.