<>
no matches found
Понимание - трехгранный клинок. Understanding is a three-edged sword.
Она приподняла угол салфетки, закрывавшей ее корзину, и позволила мне взглянуть. She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look.
Лиса, загнанная в угол, опаснее шакала. A cornered fox is more dangerous than a jackal.
Ты забиваешься в эмоциональный угол. You are backing yourself into a bad emotional corner.
Он завернул за угол. He turned the corner.
Загнанная в угол жертва — самая опасная. Cornered prey is the most dangerous kind.
Угол в 90 градусов называется прямым. An angle of 90 degrees is called a right angle.
Затем он был отсоединен от воздушного шара и включил реактивные двигатели, которые развили скорость 4 Маха, подняв аппарат на высоту 180 тысяч футов; при этом, угол атаки изменился и аппарат полетел параллельно Земле. The balloon is released as the saucer fires its rocket engine, accelerating to Mach 4, climbing into the thin air at 180,000 feet, and changing its angle of attack so that its travel is parallel to the ground.
В результате последних действий России на севере Алеппо Турция оказалась загнанной в угол. The outcome of this latest Russian move has boxed Turkey in northern Aleppo.
Угол привязки — один из углов окна графика, к которому привязана текстовая метка; Anchor — one of the chart corners at which the text label is anchored;
Она помещает в левый верхний угол каждого графика дополнительную информационную строку. It places an additional information line in the upper left corner of each chart.
И место, где вы действительно не хотите быть, это в третьем квадранте, нижний угол левой стороны, где ваш PMI ниже линии 50, а также показывающий снижение - вот где у вас есть ускорение сокращения. And the place you really don’t want to be is the third quadrant, the lower left-hand corner, where your PMI is below the 50 line and also it’s contracting – that’s where you have an accelerating contraction.
В отличие от простой трендовой линии, для построения этого инструмента необходимо указать угол. Unlike for a simple trendline, an angle must be set for this line to be drawn.
Второй квадрант, левый верхний угол, показывает PMI ниже 50, то есть деятельность сокращается, но PMI по-прежнему выше, чем три месяца назад, там по крайней мере ситуация улучшается. The second quadrant, the upper left-hand corner, shows the PMI is below 50, meaning activity is contracting, but the PMI is still higher than three months ago, so at least things are improving.
На графике ниже можно определить направление тренда и его силу, проанализировав наклон и угол скользящего среднего. Looking at the chart below, the trend direction and strength can be identified by observing the slope and the angle of a moving average.
number_2 - Развернутый угол, обозначающий флэт и, таким образом, слабый бычий тренд number_2 - Flat angle in a range denoting a weak bullish trend
Центробанк России сейчас оказался загнанным в угол, а переживающая рецессию экономика России отчаянно нуждается в укреплении, после того как в прошлом году ВВП сократился на 3,7% на фоне падения уровня инвестиций и потребительского спроса. While the central bank is backed into a corner for now, what’s not in dispute is that substantial scope remains for monetary easing. The recession-hit economy needs relief after gross domestic product contracted 3.7 percent last year amid plunging investment and consumer demand.
Мир не увлекся протестами против повышения цен на электроэнергию в стране с населением в 3 миллиона человек, засунутой в красивый, но бедный ресурсами угол Южного Кавказа. The world doesn't get excited about protests over an increase in electricity prices in a country of 3 million, tucked into a beautiful but resource-poor corner of South Caucasus.
Но если рассуждать более фундаментально, то создается впечатление, что именно в этом и состоит глубинный инстинкт Трампа, его особый подход, используемый в том случае, когда он загнан в угол и находится в сложном положении. But more fundamentally, it appears to be Trump’s gut instinct, his go-to approach when cornered or in trouble.
Кремлевский диктатор в любом случае вызывает страх — загнан ли он в угол или готов учинить хаос на всей планете. The Kremlin dictator is scary whether he is boxed in or capable of wreaking havoc on the world.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how