Sentence examples of "трехсторонние" in Russian

<>
Путин говорил, что с Украиной должны быть трехсторонние отношения. Putin had said there should be a tripartite relationship with Ukraine.
Трёхсторонние механизмы, прежде всего, позволят снизить напряжённость в двусторонних отношениях. For one thing, a trilateral arrangement can help to defuse the tensions of bilateral relationships.
Затем Россия предложила трехсторонние переговоры Европа-Россия-Кипр, вызвав неподдельное недоверие у европейцев. The subsequent Russian proposal for a three-way negotiation of Europe-Russia-Cyprus produced genuine incredulity in Europe.
Недавние Ежегодные трехсторонние консультации продемонстрировали возросшую поддержку более широкого и четкого процесса переселения УВКБ, странами переселения и НПО. The recent Annual Tripartite Consultations had demonstrated the renewed commitment of UNHCR, resettlement countries and NGOs to expanding and refining the resettlement process.
Обама также провел трехсторонние встречи с Японией и Южной Кореей. Obama has also held trilateral meetings with Japan and South Korea.
Следовательно Кену необходимы двух- и трехсторонние проверки соответствия для всех компаний в организации. Therefore, Ken requires two-way and three-way matching for all legal entities in the organization.
Комиссия отметила, что в рамках 3 из 11 проверенных проектов ЮНОПС проводило трехсторонние обзоры или прибегало к другим подобным формам контроля. The Board noted that UNOPS undertook tripartite reviews, or their equivalent, in 3 of the 11 projects reviewed.
«Трехсторонние консультации по гиперзвуковому оружию с участием России, США и Китая могут оказаться очень полезными. Trilateral consultations on hypersonic weapons involving Russia, the United States, and China could prove very helpful.
Когда Skype находится в режиме закрепления, можно производить индивидуальные видеовызовы или трехсторонние голосовые вызовы. You can run a person-to-person video call or a three-way audio call while Skype is in Snap mode.
Ее цель- облегчить трехсторонние обсуждения имеющихся конституционных рамок, содействовать реализации программ повышения информированности населения и оценке процесса самоопределения в отдельно взятой территории. It aimed to facilitate tripartite discussions on the current constitutional framework, assist with awareness-raising programmes and assess an individual Territory's process of self-determination.
Но трехсторонние диалоги, катализируемые умелой американской дипломатией, могут также стать возможностью для регулирования стратегических взаимоотношений между этими странами, в настоящее время характеризующихся противоречиями и недоверием. But trilateral dialogues, catalyzed by skillful US diplomacy, could also serve as an opportunity to manage the countries’ strategic relations, which currently are characterized by contradictions and mistrust.
Трехсторонние переговоры между ЕС, Украиной и Россией с целью выработки экономической договоренности, где наверняка будет политическая подоплека, на которую могут согласиться все три стороны, станут строительной площадкой для построения общеевропейского дома, где найдется место и России, и США. The three-way negotiations among the EU, Ukraine and Russia aimed at working out an economic arrangement — albeit one that would certainly also have political connotations that all three parties can live with — are a starting point. If properly utilized, those negotiations could provide a venue for creating a common European home that would exclude neither Russia, nor the United States.
В этой связи ежеквартальные трехсторонние совещания, проводившиеся на временной основе Комиссией ревизоров, УСВН и ОИГ в течение 2007 года, представляются шагом в правильном направлении. In that connection, the quarterly interim tripartite meetings between the Board of Auditors, OIOS and JIU held throughout 2007 were a positive step.
Это последовало за заявлением России о том, что незадолго до окончания этого года Китай, Россия и Индия проведут такие же масштабные трехсторонние военные учения, названные "Индира 2005". This was followed by Russian news reports that China, Russia, and India would conduct trilateral military exercises, named "Indira 2005," on the same scale before the end of this year.
В 1996 году трехсторонние соглашения действовали в 36 воеводствах, в 1997 году- в 43 и в 1998 году- в 45 (тогда еще существовала старая система административного деления страны). In 1996, tripartite agreements were concluded in 36 voivodeships, in 1997 in 43 and in 1998, in 45 (when the old administrative division of the country was still in force).
Украина решила сделать выбор в пользу членства в Евросоюзе, Кремль предложил провести трехсторонние переговоры по вопросу об экономическом сотрудничестве, но Евросоюз отказался пригласить Россию за стол переговоров. Ukraine opted to move toward EU membership; the Kremlin wanted trilateral talks on economic cooperation, but the EU refused to invite Russia to the table.
В январе 1999 года в Будапеште мы провели региональные трехсторонние консультации по реализации решений Встречи на высшем уровне в Копенгагене, на которых проанализировали, как Встреча повлияла на политику обеспечения занятости. In January 1999 in Budapest, we held regional tripartite consultations on the follow-up to the Copenhagen Summit, where we evaluated the Summit's effects on employment policy.
В конце февраля Индонезия и Восточный Тимор также проведут в Денпасаре переговоры на высоком уровне, за которыми немедленно последуют трехсторонние переговоры с участием другого ближайшего соседа Восточного Тимора — Австралии. Towards the end of February, Indonesia and East Timor will also be holding high-level talks at Denpasar, to be immediately followed by trilateral talks when East Timor's other immediate neighbour, Australia, joins the table.
В этой связи мы выражаем удовлетворение возросшей открытостью по отношению к странам, предоставляющим войска, и мы рекомендуем и далее укреплять трехсторонние отношения между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом. In this regard, we commend the greater openness towards troop-contributing countries, and we encourage continuing enhancement of the tripartite relationship between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat.
Совсем недавно, 24 апреля, состоялись трехсторонние переговоры по вопросам региональной безопасности между Индонезией, ВАООНВТ/Восточным Тимором и Австралией, направленные на прекращение таких трансграничных преступлений, как контрабанда наркотиков, «отмывание денег» и контрабанда людей. Just recently, on 24 April, trilateral talks on regional security issues were held between Indonesia, UNTAET/East Timor and Australia, aimed at deterring cross-border crimes such as drug smuggling, money-laundering and people-smuggling.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.