Sentence examples of "триумфальной" in Russian with translation "triumphant"

<>
Но они больше и не являются триумфальной «единственной супердержавой». But it’s not the triumphant “sole superpower” anymore either.
Становится очевидным, что евроатлантический мир, чья экономическая и политическая модель казалась такой триумфальной 20 лет назад, сейчас отстает от Китая и других азиатских стран. It is becoming obvious that the Euro-Atlantic world, whose economic and political model seemed so triumphant 20 years ago, is now lagging somewhat behind China and other Asian countries.
В триумфальной речи, которую Владимир Путин произнес 18 марта, промелькнул ряд намеков на присоединение к России южных и восточных регионов, находящихся в границах современной Украины. Vladimir Putin’s triumphant speech to Parliament on March 18 included several references to the inclusion of Russia’s southern and eastern regions within the borders of modern Ukraine.
Многих из вас я окрестил Божьей милостью, некоторых соединил в браке, и над телами тех, кого вы любили, я говорил о прекрасной, триумфальной победе которая приходит с Божьим спасением. I have baptized many of you in the Lord's grace, a few of you I have joined together in marriage, and over the bodies of some of your loved ones, I have spoken the beautiful, triumphant victory that comes with the Lord's salvation.
В понедельник вечером митингующие собрались в Москве на Триумфальной площади и сразу заявили о своей победе, несмотря на небольшое количество пришедших. Они получили разрешение на проведение митинга в третий раз, почти никого не арестовали, и у них не было такого отчаяния, как у египтян. Protesters gathered here at Triumphant Square on Monday night and quickly declared themselves victorious, despite their small numbers: They had won permission to demonstrate for the third time, hardly anyone was arrested and they were not as desperate as Egyptians.
Триумфальное возвращение Джона Мейнарда Кейнса The Triumphant Return of John Maynard Keynes
Потрясающий, триумфальный, великолепный и невероятно крутой год Владимира Путина Vladimir Putin's Terrific, Triumphant, All Good, Totally Badass Year
Центральные банки, похоже, отомстили своим критикам и стали триумфальными победителями. The central banks seem to have turned the tables on their critics, emerging triumphant.
Ваш быстрый и триумфальный диагноз о бессознательном состоянии был лучшим, что мы могли использовать. Your fast, triumphant diagnosis of unconsciousness was the best play we had.
Страны Азии наблюдали за греческим кризисом, который ослабил некогда триумфальное шествие евро, с приглушенным чувством удовлетворения. Asians have watched the formerly triumphant euro's Greek crisis with a muted sense of vindication.
Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward.
Гагарин проезжал мимо этого места в день своего триумфального прибытия в Москву 14 апреля 1961 года по пути из аэропорта Внуково. Gagarin came by this spot on his triumphant entry into Moscow on April 14, 1961, from Vnukovo Airport.
Триумфальная и невероятно теплая встреча Мэй с Трампом в январе, состоявшаяся спустя несколько дней после его инаугурации, парадоксальным образом продемонстрировала ее слабость. May’s triumphant, lovey-dovey meeting with Trump in January, a few days after the inauguration, paradoxically made her look weak.
Для американцев это событие носило "героическое или триумфальное значение, в котором атомная бомба представляла собой окончательный удар по агрессивному, фанатичному и беспощадному врагу". For the Americans, there was ``a heroic or triumphant account in which atomic bombs represent the final blow against an aggressive, fanatic, and savage enemy."
Всего восемь месяцев тому назад бывший президент Грузии Михаил Саакашвили изнывал в Бруклине, готовя «триумфальное возвращение» на родину, как написала New York Times. Just eight months ago, former Georgian President Mikheil Saakashvili languished in Brooklyn, "plotting a triumphant return" to his homeland, according to the New York Times.
Триумфальное шоу, предназначенное для Запада, для сирийского лидера Башара аль-Асада и для российской публики, дает неверное представление о действительности, которая намного сложнее. The triumphant display — intended separately for the West, Syrian leader Bashar al-Assad, and the Russian public — belies a more complicated truth.
Его возвращение во Францию может происходить по сценарию триумфального возвращения Наполеона в марте 1815 года, и, возможно, ликующие толпы будут приветствовать возвращение пострадавшего героя Франции. His return to France might, as with Napoleon's triumphant entrance in March 1815, trigger jubilant crowds welcoming back France's wronged hero.
Фронт Национального Освобождения, который правил в Румынии под предводительством Иона Илиеску первые пять лет переходного периода, вдруг триумфально объявился после кровопролития 1989 года как fait accompli. The National Salvation Front that ruled Romania's first half-decade of transition, headed by Ion Iliescu, simply emerged triumphant from the bloodshed of 1989 as a fait accompli.
Владимир Путин назвал распад СССР величайшей геополитической катастрофой 20-го века и усердно сеет семена триумфального возрождения России в роли глобального игрока, к которому необходимо прислушиваться. Vladimir Putin has called the fall of the USSR the greatest geopolitical catastrophe of the 20th century and has eagerly sown the seeds for Russia’s triumphant reemergence as a global player with which to be reckoned.
Путин сразу назвал это соглашение переломным моментом в истории пятилетнего сирийского конфликта. В своем триумфальном заявлении на российском телевидении он подчеркнул, что это соглашение может положить конец насилию. Putin moved quickly to paint the agreement as a watershed moment in the history of the five-year Syrian conflict, saying in a triumphant statement to Russian television networks that it could finally put an end to the violence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.