Sentence examples of "трудные времена" in Russian

<>
- Как такой женщине как вы удавалось действовать в эти трудные времена? How did a woman like you manage to keep going during these difficult times?
Тина сейчас переживает трудные времена. Tina's going through a hard time right now.
Теперь проблема заключается в том, как сохранить такое единство в трудные времена. Now the challenge is to maintain that level of unity in difficult times.
Но эта монополия переживает трудные времена. But the monopoly has fallen on hard times.
Мы знаем, какие преграды стоят на нашем пути в эти трудные времена. We know the obstacles that are in our way right now, in difficult times.
В банковском бизнесе настали трудные времена. The banking business has fallen on hard times.
Вкратце, правительство Индии должно искать пути для поддержания интереса Америки в Индии в трудные времена. In short, India’s government should look for ways to sustain America’s interest in India during difficult times.
Я заставила её вспомнить трудные времена. I gave her a hard time.
И Россия будет очень благодарна тем, кто в трудные времена не позволил ей забыть о нем. It will also be grateful to those who, in difficult times, did not allow it to forget.
Вы ценный покупатель, в такие трудные времена. You give me such a hard time.
Именно поэтому, на предстоящем саммите G-20 его участники обязаны сфокусироваться на создании надёжной, институциональной опоры, помогающей пережить грядущие трудные времена. That is why, at this month’s G-20 summit, participants must focus on providing a credible institutional backstop for the difficult times ahead.
У семьи были трудные времена после войны. The family had a hard time after the war.
Я всегда ценил Вашу энергию и Ваш творческий подход, и я полагаю, что они хорошо служат Конференции в переживаемые ею сейчас трудные времена. I have always appreciated your energy and your creativity, and I believe they have well served the Conference in the difficult times it is now confronting.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США. Reason seems to be having a hard time of it in the US just now.
Многие делегаты подчеркнули, что в нынешние трудные времена чрезвычайно важно избегать установления ограничений свободы международной торговли и поощрять сотрудничество по линии Юг-Юг. Many delegates stressed the importance of keeping international trade unrestricted in the current difficult times and encouraging South-South cooperation.
в переживаемые Россией трудные времена требуется правительство, способное действовать решительно. Russia's hard times demand a government that can act decisively.
Несмотря на трудные времена и недостаточное финансирование, достижения ЮНИДО свидетель-ствуют о том, что может сделать Организация, если получит поддержку всех государств-членов. UNIDO's achievements, notwithstanding difficult times and inadequate funding, gave an indication of what could be done if the Organization was supported by all Member States.
Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения. Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes.
Рабочая группа выразила большую признательность и глубокую благодарность г-ну Александру Якимову (Российская Федерация) за его профессиональное руководство деятельностью WP.1 в трудные времена. The Working Party expressed its high appreciation and profound gratitude to Mr. Alexander Yakimov (Russian Federation) who chaired WP.1 with professionalism in difficult times.
Альянсы - это улица с двусторонним движением, особенно в трудные времена, когда они важнее всего». Alliances are a two-way street, especially in hard times when alliances matter most."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.