Sentence examples of "туманный" in Russian with translation "nebulous"

<>
Смутные цели, основанные на туманных технологиях, просто не будут работать. Vague goals based on nebulous technologies simply will not work.
Он содержал такие туманные термины, как "особые меры" или "другие варианты". This one contained nebulous terms such as "specific measures" or "other options."
Туманные связи с «русскими деньгами» были также использованы для проведения атаки на Хиллари Клинтон. Nebulous connections to "Russian money" were also used to attack Hillary Clinton.
В этом туманном термине содержатся три идеи: таможенный союз, координация вступления в ВТО и валютный союз. Three ideas are contained in this nebulous term: a customs union, coordination of accession to the WTO, and a currency union.
Момент с вовлечением в миссию по инклюзивному росту может показаться немного туманным, особенно по сравнению с конкретным анализом. The engagement aspect of the inclusive-growth mission may seem a bit nebulous, especially next to concrete analysis.
Форд использует термин «мобильность», считающийся туманным, он считает необходимым быть готовым пробовать новые вещи, не боясь перемен и ошибок. Ford embraces the admittedly nebulous term “mobility,” the necessity of being ready to try new things, to embrace change, to fail.
Это туманное заявление означает, скорее всего, что Пекин задумал долгий и постепенный процесс, в ходе которого будет мудро избегать любых поспешных ходов. That nebulous statement is likely meant to suggest that a long, gradual process is envisioned and Beijing will wisely avoid any precipitous moves.
Расценивая экономическую неудовлетворенность в качестве возможности заручиться поддержкой избирателей, некоторые хитрые политики, особенно в странах с развитой экономикой, указывали на туманные, создающие угрозу силы «глобализации». Viewing economic dissatisfaction as an opportunity to win support some shrewd politicians, particularly in the advanced economies, have been pointing the finger at the nebulous, threatening forces of “globalization.”
С этой точки зрения, Россия, понимая, что вернуть обратно старую империю невозможно, начинает откусывать по кусочкам соседние территории, оправдывая эти действия туманной концепцией этнической и исторической справедливости. Russia, according to this view, recognizes that it cannot get its old empire back, so it is chipping away at neighboring territories instead, justifying its actions by a nebulous concept of ethnic and historical justice.
Пока, возможно, слишком рано объявлять о победе, поскольку мы до сих пор живем в обществе, где вопросы расы обсуждаются чрезвычайно часто, где порой трудно добиться справедливости, а свобода – весьма туманное понятие. It might be too soon, yet, to declare victory, as we still live in a society where race is an issue affecting much of the conversation, justice is uneven, and freedom is a nebulous concept.
Правительство высказывается менее однозначно, но в программном документе о будущем таможенной зоны с ЕС в туманных формулировках говорит о том, что цель перехода — «убедиться, что бизнес и граждане Великобритании и ЕС должны приспособиться к новым таможенным отношениям». The government is less unequivocal, but its position paper on the future EU-customs arrangement says, amid all the nebulous verbiage, that the transition's goal should be to "ensure that businesses and people in the UK and the EU only have to adjust once to a new customs relationship."
Путин нахваливал туманные перспективы превращения Греции в «энергораспределительный центр», а также экономические преимущества газопровода «Турецкий поток», о котором он объявил в декабре 2014 года, и который свяжет Россию с Черным морем (так в тексте — прим. перев.). Путин высоко оценил интерес Афин к данному проекту. Putin touted the nebulous prospect of Greece becoming “an energy hub” and the economic virtues of Turkish Stream, a gas pipeline he unveiled in December 2014 that will connect Russia to the Black Sea, praising Athens’ interest in the project.
Исполнителей этих преступлений не волнует, являются ли их жертвы, как прямые, так и косвенные, мусульманами или не мусульманами; их цель состоит в том, чтобы терроризировать и, в конечном счете, разрушить образ жизни во имя туманного Дар-аль-Ислам, утопического бытия, которое предположительно решит все жизненные проблемы. The perpetrators are indifferent as to whether their victims, both direct and indirect, are Muslim or non-Muslim; their goal is to terrorize and eventually to destroy a way of life in the name of a nebulous Dar-al-Islam, a utopian entity that will supposedly solve all of life’s problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.