Beispiele für die Verwendung von "турками-османами" im Russischen

<>
Однако в начале 1878 года Александр сделал шаг назад от края пропасти и закончил войну с османами. But in early 1878, Alexander stepped back from the precipice and ended the war with the Ottomans.
Когда 10 марта он вернулся в Анкару, все боевые действия с Сирией на контролируемой турками территории прекратились. Upon his return to Ankara, on March 10, all the clashes had stopped in Turkish controlled territory with Syria.
Обеспокоенность России действиями Германии по сближению с османами усилилась еще больше осенью 1913 года, когда стало ясно, что Берлин отправил генерала Отто Лимана фон Сандерса (Otto Liman von Sanders) руководить и проводить модернизацию в Первом армейском корпусе турецкой армии, в задачу которого входила охрана Константинополя и турецких проливов. Russia’s concern over Germany’s courtship of the Ottomans intensified further in the autumn of 1913 when it became known that Berlin had sent Gen. Otto Liman von Sanders to command and modernize the Turkish First Army Corps, the division responsible for guarding Constantinople and the Turkish Straits.
Его столешница, опирающаяся на основание в форме трех двуглавых орлов, украшена мозаикой из сотен тысяч крошечных кусочков цветного стекла, изображающей битву русских солдат с турками. Resting on a pedestal shaped like three double-headed eagles, the tabletop has hundreds of thousands of tiny pieces of colored glass arranged to depict a battle between Russian and Turkish soldiers.
Позже Наполеон продвинулся до Леванта и в 1799 году предпринял попытку осадить город Акра, удерживаемый османами. Napoleon later advanced into the Levant and laid siege to the city of Acre in 1799, held by the Ottomans.
Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода. Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline.
Хотя он добился важных побед над османами, Корвин захватил его в плен, и в 1477 году он погиб во время возобновившейся войны с османской армией. Although he achieved important victories over the Ottomans, Corvinus took him prisoner, and he was killed in 1477 in renewed fighting with Ottoman troops.
Пока ветераны из команды Обамы задают себе вопрос о том, с кем Трамп будет выдавливать боевиков «Исламского государства» из Ракки — с турками или с курдами, президент может выбрать третий вариант: в сотрудничестве с русскими помочь режиму Асада начать наступление на подконтрольную ИГ территорию (или по крайней мере, передать ему ключи от Ракки, когда ее возьмут курдские войска). And while Obama veterans wonder whether he’ll go with the Turks or the Kurds in pushing the Islamic State out of Raqqa, he could choose a third option: working with the Russians to help the Assad regime advance on Islamic State territory (or at least handing them the keys to Raqqa after a Kurdish force takes it).
Заказанные османами дредноуты «Султан Осман I» и «Решадие» (позднее переименованные в ЕВК «Эджинкорт» и ЕВК «Эрин») обеспечили бы туркам решающее превосходство над оставшимися в строю пятью устаревшими российскими линкорами. The Ottoman purchases of the dreadnoughts Sultan Osman I and Reşadiye (later HMS Agincourt and HMS Erin) would have given the Turks decisive superiority over the five surviving Russian pre-dreadnought battleships.
Однако российские власти пытаются представить этот инцидент исключительно как конфликт между Россией и вспыльчивыми и воинственными турками. Russian officialdom, however, is framing this squarely as a conflict between Russia and the hotheaded, trigger-happy Turks.
Спустя век после убийства более чем миллиона армян османами, Обаме пора назвать геноцид геноцидом. A century after more than 1 million Armenians were killed by the Ottomans, Obama should call this atrocity what it was.
Один молодой российский офицер написал о том, как русские сражались с турками, французами и британцами в Крыму в 1854 году. One young Russian army officer wrote about his experiences fighting the Turks, French, and British at Crimea, in 1854.
Из-за соперничества с османами Черноморский флот остался единственным российским флотом, который не был расформирован после русско-японской войны. Because of an obdurate Ottoman government, the Black Sea Fleet was the only Russian fleet to still possess ships after the Russo-Japanese War.
Это произошло после шестилетней войны с турками, в ходе которой Россия, в сущности, уничтожила флот Османской империи. This was after a six-year war with the Turks, in which the Russians essentially wiped out the Ottoman navy.
Вдобавок ко всем этим неприятностям в четверг немецкий Бундестаг подавляющим большинством голосов признал геноцидом убийства армян турками Османской империи в 1915 году — совершив то, против чего правительство Эрдогана решительно возражает и чего старается не допустить в других странах, в том числе и в США. Adding to the mess, on Thursday the German parliament voted overwhelmingly in favor of labeling the 1915 killings of Armenians by Ottoman Turks as genocide — a move that Erdogan’s government vehemently opposes and has sought to prevent from happening elsewhere, including in the United States.
Поддержка Россией Асада вызвала трения между Москвой и турками, совместно с Саудовской Аравией и западными державами требующими смены режима в Дамаске. This Russian support for Assad has produced tensions between Moscow and the Turks, who have joined the Saudis and the Western powers in calling for regime change in Damascus.
Попытка воплотить в жизнь националистический проект – в частности, поддерживая на контролировавшихся турками Балканах греческий и сербский национализм, – заставила Россию избрать курс, который вел к столкновению с Османской Империей и с поддерживавшими ее западными странами. An effort to advance this nationalist project, including by sponsorship of Greek and Serbian nationalism in the Turkish-controlled Balkans, placed Moscow on a collision course with the Ottoman Empire and its Western backers.
В 19 веке Британия и Франция боялись, что Россия воспользуется слабостью османов и укрепит свои позиции в регионе, и поэтому вступили в союз с турками. In early 1800s, Britain and France worried that Russia would exploit the weakness of the Ottomans and hence strengthen its position in the region. That’s why they allied themselves with the Turks.
Христианство, феодализм, эпоха Возрождения и Просвещения, демократия и индустриализация сделали европейцев такими, какими мы есть, но не сделали этого с турками. Christianity, feudalism, the Renaissance, the Enlightenment, democracy, and industrialization have made us what we Europeans are, but they have not made Turks who they are.
Трудно сказать, как можно избежать кризиса, или как Европейский Союз может избавиться от примитивного и атавистического конфликта между греками и турками. It is not easy to see how a crisis can now be avoided, or how the European Union can get out of what is really a primitive and atavistic conflict between Greeks and Turks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.