Sentence examples of "убедила" in Russian with translation "convince"

<>
Translations: all1813 convince1802 other translations11
Мара убедила его помочь вернуть эфир. Mara convinced him to help her get the aether back.
Да, ты действительно их убедила своим душещипательным рассказом. Yes, you did a fine job of convincing them with all your melodramatic tales.
Надеюсь, я вас убедила в ценности зубного камня. And I hope I have convinced you of the value of dental calculus.
убедила Сирию разрешить давно существовавший между ними приграничный конфликт; convinced Syria to settle the two countries' simmering border dispute;
Лейтенант Торрес убедила меня, что нельзя больше откладывать капитальный ремонт. Lieutenant Torres has finally convinced me that I can't put off a major maintenance overhaul any longer.
Практичность идеи убедила компанию Westinghouse приступить к строительству плавучих АЭС. The utility convinced Westinghouse to build floating nuclear plants.
Помнишь, как ты убедила меня, что бразильская эпиляция - это не больно? Remember when you convinced me that a Brazilian wax wouldn't hurt?
Победа Усманова в суде не убедила зрителей Навального в его невиновности. An Usmanov victory wouldn't convince the Navalny film's audience of his innocence.
Я убедила их сохранить тебя, потому что ты можешь найти подрывника. I've convinced them that you're useful 'cause you can find the bomber.
И только Вторая мировая война убедила их в ошибочности такой точки зрения. It took World War II to convince them that was a mistake.
Вот почему я убедила её, что в моей квартире сотовый не ловит. This is why I convinced her my apartment's in a dead cell zone.
Вроде того, когда ты убедила нетренированных детей помочь тебе свергнуть коррумпированное Правительство? Like the one where you convinced untrained children to help you you overthrow a corrupt Government?
Я бы убедила его бросить свою девушку, где-то минут за 20. I was gonna convince him to leave his girlfriend for, like, 20 minutes.
И она убедила Фрэнка нанять экономку из Украины, чтобы та составила ей компанию. And she convince Frank to hire Ukrainian maid to keep her company.
Как маленький пироманьяк, ты начал (а) пожар и убедила себя что сможешь сдержать его. Like the little pyromaniac that you are, you started a fire and convinced yourself that you could contain it.
Москва убедила автономный регион Крым, подавляющее большинство населения которого — этнические русские, выйти из состава Украины. It convinced the autonomous region of Crimea, an ethnic Russian stronghold in Ukraine's Black Sea region, to jump ship.
Сама суровость финансового удара убедила всех, что свободных денег, которыми раньше оперировали предприятия, больше не существует. The very fierceness of the financial crash convinced everybody that there was no longer any free money that enterprises had to manage on their own.
Успешная общенациональная забастовка в декабре прошлого года убедила многих, что президент больше не пользуется поддержкой большинства избирателей. A successful national strike last December convinced many that the president no longer commanded a majority among voters.
По словам директора ЦРУ Джона Бреннана, арабская весна убедила президента в том, что «Ближний Восток изнуряет нас». The Arab Spring, according to CIA Director John Brennan, convinced the president that “the Middle East was consuming us.”
Но культура, созданная Саддамом, убедила иракцев, что связи в политических кругах - это единственный способ получить власть, деньги и знания. But the culture that Saddam created convinced Iraqis that political connections are the only way to gain authority, money, and knowledge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.