Sentence examples of "увеличений" in Russian

<>
Настройка или просмотр бюджетов фиксированных увеличений. Set up or view the fixed increase budget.
В январе они с оптимизмом говорили о США, проявляя при этом обеспокоенность по поводу влияния на экономический рост со стороны ряда налоговых увеличений. They turned optimistic about the U.S. in January 2012, amid concerns about the effect on growth of a set of tax increases.
Когда она прогнозирует конкретное число увеличений, финансовые рынки (по крайней мере, вначале) могут предвидеть эти действия и ожидают их. When the Fed forecasts a specific number of hikes, financial markets (at least initially) anticipate the moves.
Иран представил подтверждающие документы для обоснования расходов на приобретение снимков дистанционного зондирования (в том числе 329 фотографических увеличений и соответствующих негативов, а также снимков " Landsat TM " и " SPOT "), равно как и расходов на оплату вспомогательных и консультационных услуг Международного института аэрокосмической съемки и наук о Земле. Iran presented documentary evidence in support of costs for the purchase of remote sensing images (including 329 photographic enlargements and associated negatives, and Landsat TM and SPOT images) as well as the costs for support and advisory services provided by the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences.
Доля пенсионеров, составляющая 13 %, продолжала снижаться на протяжении ряда лет, несмотря на несколько незапланированных увеличений базы исчисления. The share of 13 per cent of pensioners has continued to decrease for years, in spite of the several extraordinary increases in the reference values.
В ситуации, когда рабочие вынуждены скорее приспосабливаться к существующему положению, чем стараться изменить его, экономический рост в стране происходит за счет увеличений капиталовложений при отсутствии соответствующего увеличения производства высококачественной продукции за счет эффективности труда. With a workforce conditioned more to conform than to reform, economic growth is fueled by increases in capital investment, but without a corresponding increase in quality output from worker efficiency.
Фазы подъема всех четырех супер-циклов возникали за счет значительных увеличений спроса, которые проистекали из различных источников. The upward phases of all four super-cycles were led by major increases in demand, each from a different source.
Это по сравнению с 257k в январе, но это будет только возврат к нормальным показателям после удивительных увеличений в последние месяцы. That’s down from 257k in January, but would only be a return to normal after the astonishing increases in recent months.
Зачем французам проводить болезненные реформы, если их недавно избранный лидер только что пообещал защищать их от сильной валюты и дальнейших увеличений процентных ставок? Why should the French undertake painful reforms when their newly elected leader has just promised to protect them from a strong currency and further interest rate increases?
Значительная часть этих увеличений должна пойти на совершенствование систем слежения и разведки, а также на укрепление обороны островов Сенкаку с их японской администрацией. Much of this increase will go to improving surveillance capabilities and the Self Defense Force’s (SDF) ability to protect Japan’s administration of the Senkaku islands.
Бюджетное управление Конгресса подсчитало, что при нынешней политике (причем оно нереалистично исходило из того, что новых увеличений расходов не будет) дефицит в предстоящее десятилетие составит 10 триллионов долларов. The Congressional Budget Office figures that current policy - unrealistically assuming no new spending increases - will run up $10 trillion in deficits over the coming decade.
В своей речи 27 марта Обама объявил, что одобрил переброску 21 тысячи солдат, и представитель Белого дома заявил, что президент не одобрял никаких других увеличений ни до, ни после. Obama announced in a March 27 speech that he was approving 21,000 troops, and a White House spokesman said that the president did not approve any other increases before or after.
Но никаких увеличений налогов не планируется, и Пак в ходе недавних дебатов с Муном не смогла убедительно ответить на вопрос о том, как будут финансироваться ее программы социального обеспечения. But no tax increases are planned, and Park, in a recent debate with Moon, stumbled over a question about how her welfare programs would be funded.
Было признано, что цель состоит отнюдь не в получении для этого материала, обычного для данной отрасли, минимальных увеличений толщины стенок, а скорее в оценочном сравнении алюминиевых материалов с нержавеющей (высококачественной) сталью. It was recognized that the intention was certainly not to bring about tiny increases in wall thickness for this material, commonly used in the sector, but rather to evaluate grades of aluminium against (fine-grained) stainless steel.
Вместе с тем в процессе осуществления по причине колебания обменных курсов или иных увеличений цен, происходящих по не зависящим от ЮНИСЕФ причинам, потребности в ресурсах могут превысить первоначальные ассигнования, заложенные в бюджете проекта. However, during the implementation, because of exchange rate fluctuations or other price increases that are out of UNICEF control, the resource needs may exceed those of the original project budget.
Растущий дефицит бюджета в Греции за последнее десятилетие был, по существу, результатом большого увеличения государственных пособий по социальному обеспечению, с 20% до почти 30% ВВП, без каких-либо значимых увеличений доходов от налогов. The growing fiscal deficits in Greece over the last decade were essentially the result of a massive increase in the size of state social benefits, from 20% to close to 30% of GDP, without any significant increase in tax revenues.
Вместе с тем, в процессе осуществления по причине колебаний обменных курсов или иных увеличений цен, происходящих по не зависящим от ЮНИСЕФ причинам, потребности в ресурсах могут превысить первоначальные ассигнования, заложенные в бюджете проекта. However, during the implementation, because of exchange rate fluctuations or other price increases that are out of UNICEF control, the resource needs may exceed those of the original project budget.
Это, однако, не решает проблемы произошедшего ранее значительного уменьшения доли базовых квот, которая в настоящее время составляет, при наличии 184 членов, лишь 2,2 процента от общего числа квот, в результате предыдущих увеличений квот, которые не сопровождались корректировками базовых квот. This, however, does not address the substantial prior decline in the share of basic votes which now, with 184 members, constitutes only 2.2 per cent of total voting power, as a result of previous quota increases unaccompanied by adjustments in basic votes.
До начала каждого этапа выделения ассигнований Генеральный секретарь должен представлять Генеральной Ассамблее на ее утверждение корректировки, необходимость в которых обусловлена изменениями учитываемых в бюджете по программам прогнозов, касающихся колебаний валютных курсов, роста расходов, не связанных с персоналом, и нормативных увеличений расходов по персоналу. The Secretary-General shall, prior to each appropriation stage, submit to the General Assembly for its approval the adjustments required as a result of variations in the forecast included in the programme budget in respect of currency fluctuation, inflation in non-staff costs and statutory cost increases for staff.
Следует отметить, что УПВ рекомендует увеличение максимального размера гонораров только в тех случаях, если в деле возникают новые обстоятельства, которые не были охвачены предположениями или иными факторами, на основании которых рассчитывался первоначально согласованный размер гонорара, и всегда представляло подробное объяснение и обоснование таких увеличений. It should be pointed out that the Office of Legal Affairs has recommended increases in fee caps only when new developments occur in a case that were not covered by the assumptions or other factors on which the initial agreed cap was based and that it has always provided a detailed explanation of and justification for such increases.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.