Sentence examples of "увеличивая" in Russian with translation "enhance"

<>
Изначально доллар получил статус международной валюты в 1920-х годах, когда созданная недавно ФРС начала покупать и продавать акцепты, поддерживая рынок и увеличивая его ликвидность. The dollar originally acquired international currency status in the 1920's, when the newly established Federal Reserve started buying and selling dollar acceptances, backstopping the market and enhancing its liquidity.
Нос с горбинкой и увеличенный подбородок. Aquiline nose and enhanced chin.
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ. Computer, enhance frontal lobe, full spectrum.
Но вы же понимаете, что данный сценарий увеличивает мою власть. But surely you understand that this entire scenario greatly enhances my position.
Предлагаемые меры позволят повысить внутреннюю эффективность и увеличить отдачу от работы Канцелярии. This measure will improve internal efficiencies and enhance the Office's work product.
Мы используем данные для предоставления пользователям функций и возможностей продуктов, которые увеличивают производительность. We use data to provide our products' functionalities and user experiences that enhance productivity.
Если Карни будет менее «голубиным», чем ожидалось, то это может увеличить привлекательность фунта. If Carney is less dovish than expected that could enhance the pound’s attractiveness.
И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение. And, while males inflicted torture, degradation in the presence of women enhanced the humiliation.
Мало сомнений в том, что иностранные игроки увеличивают качество игры в европейских клубных чемпионатах. There is little doubt that foreign players enhance the quality of play in the European club championships.
Фактически мир мог бы увеличить производительность экономики и благосостояние, следуя по пути уменьшения воздействия. The world could actually enhance economic output and welfare by pursuing a path of mitigation.
Общественные и частные ресурсы должны быть мобилизованы, чтобы строить, увеличивать, и поддерживать твердые образовательные инфраструктуры. Public and private resources must be mobilized to build, enhance, and maintain solid educational infrastructures.
Тот факт, что люди хотят уехать в США, вместе с восходящей мобильностью иммигрантов увеличивает привлекательность страны. The fact that people want to come to the US, together with immigrants' upward mobility, enhances the country's appeal.
В то же время соглашение позволило бы увеличить поддержку правительства Египта и укрепить его региональный статус. At the same time, the agreement would boost domestic support for Egypt’s government and enhance its regional standing.
А США предпринимают шаги, чтобы уравновесить свой бюджет, повысить частные сбережения и увеличить эффективность использования энергии. And the US is taking steps to balance its budget, boost private savings, and enhance energy efficiency.
Будет увеличено количество сотрудников в Абудже, а на зональном уровне будут усилены мониторинг и оценка людских ресурсов. The staff presence in Abuja will be enhanced and monitoring and evaluation of human resources will be strengthened in zonal areas.
Обеспечивать и увеличивать финансовые ассигнования и поддержку через национальные бюджеты для достижения устойчивого прогресса в области санитарии. Ensure and enhance financial allocation and support through national budgets for achieving sustained progress on sanitation.
Теневая или реальная программа Международного валютного фонда увеличила бы доверие к политике финансового ограничения и структурным реформам. A shadow or actual International Monetary Fund program would vastly enhance the credibility of a policy of fiscal retrenchment and structural reforms.
Выбор правильного генерала в этой войне, конечно, не гарантирует победу, но выбор неправильного - наверняка увеличит вероятность поражения. Choosing the right general in that war will not assure victory, but choosing the wrong one surely enhances the chances of failure.
Его главной целью было увеличить мощь России и заставить Запад отступить, расширив свою сферу контроля и влияния. His overarching goals are to enhance Russian power and push back the West by expanding his spheres of control and influence.
Находясь под давлением глобального гражданского общества, МВФ, в конце концов, согласился на программу прощения увеличенного долга беднейшим странам. Under pressure from global civil society, the IMF finally did agree to an enhanced debt forgiveness program for the poorest countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.